< Proverbiorum 13 >
1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.