< Proverbiorum 12 >
1 qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
2 qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
3 non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
4 mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
5 cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
6 verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
7 verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
8 doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
9 melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
10 novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
11 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
12 desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
13 propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
14 de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
15 via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
16 fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
17 qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
18 est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
19 labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
20 dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
21 non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
22 abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
23 homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
24 manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
25 maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
26 qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
27 non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
28 in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem
Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.