< Proverbiorum 12 >
1 qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.