< Proverbiorum 12 >
1 qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.