< Proverbiorum 11 >

1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

< Proverbiorum 11 >