< Proverbiorum 11 >
1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!