< Proverbiorum 11 >
1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?