< Proverbiorum 11 >
1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
Une fausse balance est une abomination pour Yahvé, mais les poids précis sont sa spécialité.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
Quand vient l'orgueil, vient ensuite la honte, mais avec l'humilité vient la sagesse.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
L'intégrité des hommes intègres les guidera, mais la perversité des perfides les détruira.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
Les richesses ne profitent pas au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
La justice de l'irréprochable dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
La justice des hommes intègres les délivrera, mais les infidèles seront piégés par de mauvais désirs.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
Quand un méchant meurt, l'espoir périt, et l'attente du pouvoir n'aboutit à rien.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
De sa bouche, l'impie détruit son prochain, mais les justes seront délivrés par la connaissance.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
Quand tout va bien pour le juste, la ville se réjouit. Quand les méchants périssent, il y a des cris.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
Par la bénédiction des hommes droits, la ville est exaltée, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sagesse, mais un homme compréhensif garde sa paix.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
Celui qui apporte des ragots trahit une confiance, mais celui qui est d'un esprit digne de confiance est celui qui garde un secret.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Là où il n'y a pas de direction sage, la nation tombe, mais dans la multitude des conseillers il y a la victoire.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, mais celui qui refuse les gages de garantie est en sécurité.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
Une femme gracieuse obtient l'honneur, mais les hommes violents obtiennent des richesses.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
Les méchants gagnent un salaire trompeur, mais celui qui sème la justice récolte une récompense sûre.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
Celui qui est vraiment juste obtient la vie. Celui qui poursuit le mal obtient la mort.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à Yahvé, mais ceux dont les voies sont irréprochables font ses délices.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Très certainement, le méchant ne restera pas impuni, mais la progéniture des justes sera délivrée.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
Comme un anneau d'or dans le groin d'un porc, est une belle femme qui manque de discrétion.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
Le désir des justes n'est que du bien. L'attente des méchants est la colère.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
Il y en a un qui disperse, et qui augmente encore. Il y a celui qui retient plus qu'il ne faut, mais qui gagne la pauvreté.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
L'âme libérale sera engraissée. Celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
Les gens maudissent celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
Celui qui cherche diligemment le bien cherche la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal viendra à lui.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
Celui qui se confie en ses richesses tombera, mais le juste fleurira comme la feuille verte.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
Celui qui trouble sa propre maison héritera du vent. Les insensés seront les serviteurs des sages de cœur.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
Le fruit du juste est un arbre de vie. Celui qui est sage gagne des âmes.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Voici, les justes seront remboursés sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!