< Proverbiorum 11 >

1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< Proverbiorum 11 >