< Proverbiorum 10 >
1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.