< Proverbiorum 10 >
1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.