< Proverbiorum 10 >
1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.