< Proverbiorum 10 >
1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
[Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.