< Proverbiorum 1 >
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal