< Proverbiorum 1 >

1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol h7585)
Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
"Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."

< Proverbiorum 1 >