< Proverbiorum 1 >
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Dagiti proverbio ni Solomon nga anak ni David, ti ari ti Israel.
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
Mangisuro dagitoy a proverbio iti kinasirib ken sursuro, mangisuro kadagiti sasao iti pudno a pannakaawat,
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
tapno maawatyo koma ti pannakailinteg tapno agbiagkayo babaen iti panangaramid iti umno, nalinteg, ken maiparbeng.
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
Mangted met dagitoy a proverbio iti kinasirib kadagiti saan a nasuroan, ken mangted iti pannakaammo ken kinatimbeng kadagiti agtutubo.
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
Dumngeg koma dagiti nasirib a tattao ket manayunan ti pannakasursuroda, ken makagun-od koma dagiti mannakaawat a tattao iti pannakatarabay,
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
tapno maawatanda dagiti proverbio, pagsasao, ken dagiti sasao dagiti nasirib a tattao ken dagiti burburtiada.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
Ti panagbuteng kenni Yahweh ket isu ti pangrugian iti pannakaammo— laisen dagiti maag ti kinasirib ken disiplina.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Anakko, denggem dagiti sursuro ti amam, ken saanmo a baybay-an dagiti annuroten ti inam;
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
agbalindanto a makaay-ayo a balangat ti ulom ken kuwintas iti tengngedmo.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Anakko, no awisendaka dagiti managbasol iti basolda, agkedkedka a sumurot kadakuada.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
No kunaenda, “Kumuyogka kadakami, mangpadaantayo iti patayentayo, aglemmengtayo ket mangdaruptayo lattan kadagiti inosente a tattao.
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
Alun-onentayo ida a sibibiag, kas iti panangala ti sheol kadagiti nasalun-at, ket pagbalinentayo ida a kas kadagiti matmatnag iti abut. (Sheol )
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
Makasaraktayo kadagiti amin a kita dagiti napapateg a banbanag; punnoentayo dagiti balbalaytayo kadagiti tinakawtayo kadagiti dadduma.
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
Makikappengka kadakami; pagbalinentayo a maymaysa ti supottayo.”
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
Anakko, saanka a makipagna kadakuada iti dayta a dalan; saanmo nga idisdiso ta sakam iti pagpagnaanda;
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
tumartaray dagiti sakada iti kinadakes ken agdardarasda a mangpasayasay iti dara.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Ta awan serserbina nga agipakatka iti iket a mangtiliw iti billit kabayatan a kumitkita ti billit.
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
Agpadpadaan dagitoy a tattao a mangpapatayto met laeng kadagiti mismo a bagbagida— mangipakpakatda iti palab-og para kadagiti mismo a bagbagida.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Kasta dagiti wagas ti amin a tao a manggunggun-od kadagiti kinabaknang babaen iti kinakillo; dagiti banag a nagun-od babaen iti saan a maiparbeng a wagas ti mangpukawto kadagiti biag dagiti kumpet iti daytoy.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Agpukpukkaw ti kinasirib iti kalsada, ipigpigsana ti timekna kadagiti nagtengngaan ti ili;
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
aglaawlaaw isuna iti nagsasabatan dagiti kalsada, iti pagserkan dagiti ruangan ti siudad ket kunkunana,
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
“Dakayo nga awanan iti kinasirib, kasano pay kapaut aya ti panangay-ayatyo iti saanyo a maaw-awatan? Dakayo a mananglais, kasano pay kabayag aya ti panangragragsakyo iti pananglalaisyo, ken dakayo a maag, kasano pay kabayag aya a gurguraenyo ti kinalaing?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Denggenyo ti panangbabalawko; ibukbukkonto dagiti kapanunotak kadakayo; ipakaammokto dagiti sasaok kadakayo.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Immawagak ket saankayo a dimngeg; Inyunnatko ti imak, ngem awan ti nangikaskaso.
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
Ngem saanyo nga inkankano dagiti amin a sursurok ken saanyo nga impangag ti panangtubtubngarko.
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
Katawaakto ti pannakadidigrayo, laisenkayonto inton dumteng ti panagbuteng—
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
inton dumteng a kasla bagyo ti kasta unay a butengyo ket iyanginnakayo ti didigra a kas iti alipugpog, inton dumteng ti panagrigat ken panagtuok kadakayo.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Iti kasta ket awagandakto, ngem saanakto a sumungbat; kastanto unay ti panangawagda kaniak, ngem saandakto a masarakan.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Gapu ta kagurada ti pannakaammo ken saanda a pinili ti agbuteng kenni Yahweh,
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
saanda a sinurot ti sursurok, ken linaisda amin a panangilintegko.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
Kanendanto ti bunga dagiti aramidda, ket mapnekdanto babaen iti bunga dagiti panggepda.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Mapapatayto dagiti saan a nasuroan inton tumallikudda, ket ti di panangikaskaso dagiti maag ti mangdadaelto kadakuada.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
Ngem ti siasinoman a dumngeg kaniak ket agbiagto a sitatalged ken aginananto a sitatalged nga awanan iti panagbuteng iti didigra.”