< Proverbiorum 1 >
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
A wise [man] will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
For they [shall be] an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol )
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
And they lay wait for their [own] blood; they lurk privily for their [own] lives.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [which] taketh away the life of the owners thereof.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, [saying],
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.