< Philippenses 1 >

1 Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
基督耶穌的僕人保祿和弟茂德,致書給斐理伯的眾位在基督內的聖徒、監督及執事;
2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
願恩寵與平安由天主的父和主耶穌基督賜與你們!
3 gratias ago Deo meo in omni memoria vestri
我一想起你們,就感謝我的天主;
4 semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem faciens
我每次祈禱,總懷著喜悅為你們眾位祈禱,
5 super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc
因為你們從最初的一天直到現在,就協助了宣傳福音的工作;
6 confidens hoc ipsum quia qui coepit in vobis opus bonum perficiet usque in diem Christi Iesu
我深信,在你們內開始這美好工作的那位,必予以完成,直到耶穌基督的日子。
7 sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis eo quod habeam in corde vos et in vinculis meis et in defensione et confirmatione evangelii socios gaudii mei omnes vos esse
我這樣想念你們眾人,是理當的,因為我在心內常懷念你們,不論我帶鎖鏈,或辯護或確證福音時,你們常參與了我受的恩寵。
8 testis enim mihi est Deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus Christi Iesu
天主為我作證:我是怎樣以基督耶穌的情懷愛你們眾人。
9 et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu
我所祈求的是:願你們的愛德日漸增長,渥真知識和各種識見,
10 ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem Christi
使你們能辨別卓絕之事,為叫你們直到基督的日子,常潔淨無瑕的,
11 repleti fructu iustitiae per Christum Iesum in gloriam et laudem Dei
賴耶穌基督滿結義德的果實,為光榮讚美天主。
12 scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
弟兄們! 我願意告訴你們, 我的環境對於福音的進展反而有了益處,
13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus
以致御營全軍和其餘眾人都明明知道,我帶鎖鏈是為基督的緣故;
14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui
並且大多數的弟兄,因我帶鎖槤,就更依靠主,更敢講論天主的道理,一點也不害怕。
15 quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
有些人宣講基督,固然是出於嫉忌和競爭,有些人人卻是出於善意;
16 quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus sum
這些出愛的人,知道我是被立為護衛福音的;
17 quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
那些出於私見宣傳基督的人,目的不純正,想要給我的鎖鏈更增添煩惱。
18 quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem Christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudebo
那有什麼妨礙呢﹖無論如何,或是假意,或是誠心,終究是宣傳了基督。為此,如今我喜歡,將來我仍然要喜歡,
19 scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem Spiritus Iesu Christi
因為我知道,賴你們的祈禱和耶穌基督的聖神的輔助, 這事必有利於我的得救。
20 secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur Christus in corpore meo sive per vitam sive per mortem
按照我所熱切期待希望的,我在任何事上必不會蒙羞所以現在和將來一樣,我反而放心大膽,我或生或死,總要叫基督在我身上受頌揚。
21 mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
因為在我看來,生活原是基督,死亡乃是利益。
22 quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignoro
如果生活在肉身內,我還能獲得工作的效果:我現在揀選那一樣,我自己也不知道。
23 coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius
我正夾在兩之間:我渴望求解脫而與基督在一起:這實在是再好沒有了;
24 permanere autem in carne magis necessarium est propter vos
但存留在肉身內,對你們卻十分重要。
25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
我確信不疑:知道我必要存留,且必要為你們眾人存留於世, 為使你們在信德上,得到進展和喜樂,
26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
並使你們因我再來到你們中,同我在基督耶穌內更加歡躍。
27 tantum digne evangelio Christi conversamini ut sive cum venero et videro vos sive absens audiam de vobis quia stetistis uno spiritu unianimes conlaborantes fide evangelii
你們生活度日只應合乎基督的福音,好叫我或來看望你們,或不在時,聽到關於你們的事,知道你們仍保時同一的精神, 一心一意為福音的信仰共同奮鬥,
28 et in nullo terreamini ab adversariis quae est illis causa perditionis vobis autem salutis et hoc a Deo
一點也不為敵人所嚇住:這樣證明了他們必將喪亡,你們必將得救,因為這是出於天主,
29 quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini
因為,為了基督的緣故, 賜給你們的恩賜,不但是為相信祂, 而且也是為祂受苦:
30 eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de me
就是要遭受你們曾在我身上所見的,及如今由我所聽到的同樣的決鬥。

< Philippenses 1 >