< Philippenses 2 >

1 si qua ergo consolatio in Christo si quod solacium caritatis si qua societas spiritus si quid viscera et miserationes
If there be therfore any consolation in Christ, if any comfort of loue, if any fellowship of the Spirit, if any compassion and mercie,
2 implete gaudium meum ut idem sapiatis eandem caritatem habentes unianimes id ipsum sentientes
Fulfill my ioye, that ye be like minded, hauing the same loue, being of one accorde, and of one iudgement,
3 nihil per contentionem neque per inanem gloriam sed in humilitate superiores sibi invicem arbitrantes
That nothing be done through contention or vaine glory, but that in meekenesse of minde euery man esteeme other better then himselfe.
4 non quae sua sunt singuli considerantes sed et ea quae aliorum
Looke not euery man on his owne things, but euery man also on the things of other men.
5 hoc enim sentite in vobis quod et in Christo Iesu
Let the same minde be in you that was euen in Christ Iesus,
6 qui cum in forma Dei esset non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo
Who being in ye forme of God, thought it no robberie to be equall with God:
7 sed semet ipsum exinanivit formam servi accipiens in similitudinem hominum factus et habitu inventus ut homo
But he made himself of no reputation, and tooke on him ye forme of a seruant, and was made like vnto men, and was founde in shape as a man.
8 humiliavit semet ipsum factus oboediens usque ad mortem mortem autem crucis
He humbled himselfe, and became obedient vnto the death, euen the death of the Crosse.
9 propter quod et Deus illum exaltavit et donavit illi nomen super omne nomen
Wherefore God hath also highly exalted him, and giuen him a Name aboue euery name,
10 ut in nomine Iesu omne genu flectat caelestium et terrestrium et infernorum
That at the Name of Iesus shoulde euery knee bowe, both of things in heauen, and things in earth, and things vnder the earth,
11 et omnis lingua confiteatur quia Dominus Iesus Christus in gloria est Dei Patris
And that euery tongue shoulde confesse that Iesus Christ is the Lord, vnto the glory of God the Father.
12 itaque carissimi mei sicut semper oboedistis non ut in praesentia mei tantum sed multo magis nunc in absentia mea cum metu et tremore vestram salutem operamini
Wherefore my beloued, as ye haue alwayes obeyed me, not as in my presence only, but now much more in mine absence, so make an end of your owne saluation with feare and trembling.
13 Deus est enim qui operatur in vobis et velle et perficere pro bona voluntate
For it is God which worketh in you, both the will and the deede, euen of his good pleasure.
14 omnia autem facite sine murmurationibus et haesitationibus
Do all things without murmuring and reasonings,
15 ut sitis sine querella et simplices filii Dei sine reprehensione in medio nationis pravae et perversae inter quos lucetis sicut luminaria in mundo
That ye may be blamelesse, and pure, and the sonnes of God without rebuke in the middes of a naughtie and crooked nation, among whom yee shine as lights in the world,
16 verbum vitae continentes ad gloriam meam in die Christi quia non in vacuum cucurri neque in vacuum laboravi
Holding forth the worde of life, that I may reioyce in the day of Christ, that I haue not runne in vaine, neither haue laboured in vaine.
17 sed et si immolor supra sacrificium et obsequium fidei vestrae gaudeo et congratulor omnibus vobis
Yea, and though I bee offered vp vpon the sacrifice, and seruice of your faith, I am glad, and reioyce with you all.
18 id ipsum autem et vos gaudete et congratulamini mihi
For the same cause also be ye glad, and reioyce with me.
19 spero autem in Domino Iesu Timotheum cito me mittere ad vos ut et ego bono animo sim cognitis quae circa vos sunt
And I trust in the Lord Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also may be of good comfort, when I knowe your state.
20 neminem enim habeo tam unianimem qui sincera affectione pro vobis sollicitus sit
For I haue no man like minded, who will faithfully care for your matters.
21 omnes enim sua quaerunt non quae sunt Christi Iesu
For all seeke their owne, and not that which is Iesus Christes.
22 experimentum autem eius cognoscite quoniam sicut patri filius mecum servivit in evangelium
But yee knowe the proofe of him, that as a sonne with the father, hee hath serued with me in the Gospel.
23 hunc igitur spero me mittere mox ut videro quae circa me sunt
Him therefore I hope to send assoone as I knowe howe it will goe with me,
24 confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cito
And trust in the Lord, that I also my selfe shall come shortly.
25 necessarium autem existimavi Epafroditum fratrem et cooperatorem et commilitonem meum vestrum autem apostolum et ministrum necessitatis meae mittere ad vos
But I supposed it necessarie to sende my brother Epaphroditus vnto you, my companion in labour, and fellowe souldier, euen your messenger, and he that ministred vnto me such things as I wanted.
26 quoniam quidem omnes vos desiderabat et maestus erat propterea quod audieratis illum infirmatum
For he longed after all you, and was full of heauinesse, because yee had heard that hee had beene sicke.
27 nam et infirmatus est usque ad mortem sed Deus misertus est eius non solum autem eius verum etiam et mei ne tristitiam super tristitiam haberem
And no doubt he was sicke, very neere vnto death: but God had mercie on him, and not on him onely, but on me also, least I should haue sorowe vpon sorowe.
28 festinantius ergo misi illum ut viso eo iterum gaudeatis et ego sine tristitia sim
I sent him therefore the more diligently, that when yee shoulde see him againe, yee might reioyce, and I might be the lesse sorowfull.
29 excipite itaque illum cum omni gaudio in Domino et eiusmodi cum honore habetote
Receiue him therefore in the Lord with all gladnesse, and make much of such:
30 quoniam propter opus Christi usque ad mortem accessit tradens animam suam ut impleret id quod ex vobis deerat erga meum obsequium
Because that for the woorke of Christ he was neere vnto death, and regarded not his life, to fulfill that seruice which was lacking on your part towarde me.

< Philippenses 2 >