< Philippenses 1 >
1 Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
Paulus og Timoteus, Kristi Jesu tenarar, til alle dei heilage i Kristus Jesus, som er i Filippi, med tilsynsmenner og tenarar for kyrkjelyden:
2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Nåde vere med dykk og fred frå Gud, vår Fader, og Herren Jesus Kristus!
3 gratias ago Deo meo in omni memoria vestri
Eg takkar min Gud so tidt eg tenkjer på dykk,
4 semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem faciens
med di eg alltid, kvar gong eg bed, gjer mi bøn for dykk alle med gleda,
5 super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc
på grunn av dykkar samfund med meg i arbeidet for evangeliet frå fyrste dagen og alt til no.
6 confidens hoc ipsum quia qui coepit in vobis opus bonum perficiet usque in diem Christi Iesu
Og eg er fullvis um dette, at han som tok til med ei god gjerning i dykk, skal fullføra henne alt til Jesu Kristi dag,
7 sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis eo quod habeam in corde vos et in vinculis meis et in defensione et confirmatione evangelii socios gaudii mei omnes vos esse
liksom det er rett av meg å tenkja so um dykk alle, etter di eg ber dykk i hjarta både i mine lekkjor, og når eg forsvarar og stadfester evangeliet, sidan de alle er luthavande med meg i nåden.
8 testis enim mihi est Deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus Christi Iesu
For Gud er mitt vitne, kor eg lengtar etter dykk alle med Kristi Jesu hjartelag.
9 et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu
Og dette bed eg um, at dykkar kjærleik endå må verta alt rikare og rikare på kunnskap og skynsemd,
10 ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem Christi
at de må kunna døma um dei ymse ting, so de kann vera reine og ikkje til meinstøyt til Kristi dag,
11 repleti fructu iustitiae per Christum Iesum in gloriam et laudem Dei
fyllte med rettferds frukt, som er verka ved Jesus Kristus, Gud til æra og lov.
12 scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
Eg vil at de skal vita, brør, at min lagnad heller hev vore til framgang for evangeliet,
13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus
so det hev vorte kunnigt for heile livvakti og for alle andre, at eg er i lekkjor for Kristi skuld,
14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui
og dei fleste av brørne i Herren hev fenge tiltru til mine lekkjor og dermed fenge endå meir mod til å tala ordet utan otte.
15 quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
Sume forkynner vel og Kristus av ovund og kivslyst, men sume og av godvilje;
16 quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus sum
desse forkynner Kristus av kjærleik, med di dei veit at eg er sett til å forsvara evangeliet,
17 quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
men hine gjer det av stridssykja, ikkje med rein hug, for dei tenkjer å leggja trengsla til mine lekkjor.
18 quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem Christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudebo
Kva so? Kristus vert då forkynt på kvar måten, anten det no vert gjort for syn skuld eller i sanning, og yver dette gled eg meg, ja, eg skal og heretter få gleda meg.
19 scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem Spiritus Iesu Christi
For eg veit at dette skal verta til frelsa for meg ved dykkar bøn og hjelp av Jesu Kristi Ande,
20 secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur Christus in corpore meo sive per vitam sive per mortem
etter mi lengting og von, at eg ikkje i nokon ting skal verta til skammar, men at Kristus, som alltid, so og no, med alt frimod skal verta herleggjord ved min likam, anten det vert ved liv eller ved daude.
21 mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
For livet det er for meg Kristus, og dauden ei vinning.
22 quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignoro
Men dersom det å liva i kjøtet gjev meg frukt for mi gjerning, so veit eg ikkje kva eg skal velja;
23 coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius
for eg stend rådvill millom dei tvo ting, med di eg hev hug til å fara herifrå og vera med Kristus, for det er so ovleg mykje betre.
24 permanere autem in carne magis necessarium est propter vos
Men å verta verande i kjøtet er naudsynlegare for dykkar skuld.
25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
Og då eg er viss på det, so veit eg at eg skal verta i liva og vera hjå dykk alle til dykkar framgang og gleda i trui,
26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
so dykkar ros kann verta rik i Kristus Jesus ved meg når eg kjem til dykk att.
27 tantum digne evangelio Christi conversamini ut sive cum venero et videro vos sive absens audiam de vobis quia stetistis uno spiritu unianimes conlaborantes fide evangelii
Berre far dykkar livsferd so som verdigt er for Kristi evangelium, so eg, anten eg kjem og ser dykk eller er fråverande, kann høyra um dykk at de stend faste i ein Ande, og med ei sjæl strider med meg for trui på evangeliet
28 et in nullo terreamini ab adversariis quae est illis causa perditionis vobis autem salutis et hoc a Deo
og ikkje i nokon ting let dykk skræma av deim som stend i mot; det er for deim ei varsling um undergang, men for dykk um frelsa, og det frå Gud,
29 quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini
For dykk vart det unnt, for Kristi skuld, ikkje berre å tru på honom, men og å lida for hans skuld,
30 eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de me
med di de hev den same strid som de såg på meg og no høyrer um meg.