< Philemonem 1 >
1 Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro
Surat ini berasal dari Paulus, tawanan Yesus Kristus, dan saudara kita Timotius, kepada Filemon, teman baik dan teman sekerja kita;
2 et Appiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae quae in domo tua est
juga kepada saudari kita Afia, Arkipus yang berjuang di pihak kita, dan jemaat di rumahmu.
3 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Semoga belas kasihan dan damai sejahtera dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus selalu menyertai kalian.
4 gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis
Saya selalu bersyukur kepada Allah karena kamu, mengingat kamu dalam doa-doa saya,
5 audiens caritatem tuam et fidem quam habes in Domino Iesu et in omnes sanctos
karena saya mendengar tentang keyakinanmu kepada Tuhan Yesus dan cinta kasihmu kepada semua orang percaya.
6 ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu
Saya berdoa agar kamu mau menerapkan sifat murah hati dari keyakinan kamu kepada Allah saat kamu mengetahui segala hal baik yang ada pada kita di dalam Kristus.
7 gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua quia viscera sanctorum requieverunt per te frater
Kasihmu saudaraku, sudah memberiku banyak kebahagiaan dan semangat. Kamu benar-benar sudah menginspirasi kami yang percaya!
8 propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet
Oleh sebab itu walaupun saya bisa memerintahkan kamu melakukan tugas di dalam Kristus
9 propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut Paulus senex nunc autem et vinctus Iesu Christi
saya lebih suka meminta bantuan ini oleh karena kasih sayang saja. Paulus tua ini, sekarang adalah seorang tahanan oleh karena Yesus Kristus,
10 obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo
memohon kepadamu atas nama Onesimus yang menjadi anak angkat saya selama saya di penjara.
11 qui tibi aliquando inutilis fuit nunc autem et tibi et mihi utilis
Dulu dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang dia berguna bagimu dan saya!
12 quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe
Saya mengirimkannya kembali kepadamu, harapan terbaik saya.
13 quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii
Saya lebih suka menahannya di sini bersamaku sehingga dia bisa membantu saya seperti yang akan kamu lakukan selama saya dipenjarakan karena memberitakan Kabar Baik.
14 sine consilio autem tuo nihil volui facere uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntarium
Tetapi saya memutuskan untuk tidak melakukan apa pun tanpa izinmu. Saya tidak ingin kamu terpaksa melakukan kebaikan, tetapi melakukannya dengan sukarela.
15 forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum recipere (aiōnios )
Mungkin kamu kehilangan dia untuk sementara waktu agar kamu bisa mendapatkannya kembali untuk selamanya! (aiōnios )
16 iam non ut servum sed plus servo carissimum fratrem maxime mihi quanto autem magis tibi et in carne et in Domino
Dia sudah lebih dari sekedar seorang pelayan. Dia adalah saudara yang sangat dikasihi, khususnya bagi saya, dan bahkan lebih bagi kamu, baik sebagai seorang laki-laki maupun sebagai saudara seiman dalam Tuhan.
17 si ergo habes me socium suscipe illum sicut me
Jadi jika kamu menganggap saya sebagai rekan kerja yang bekerja sama denganmu untuk Tuhan, sambutlah dia sebagaimana kamu menyambut saya.
18 si autem aliquid nocuit tibi aut debet hoc mihi inputa
Jika dia berbuat salah kepadamu, atau berhutang sesuatu kepadamu, sayalah yang akan bertanggung jawab.
19 ego Paulus scripsi mea manu ego reddam ut non dicam tibi quod et te ipsum mihi debes
Saya, Paulus, menandatangani ini dengan tangan saya sendiri dan saya akan membayar kembali kepadamu. Tentu saja saya tidak akan menyebutkan hutangmu kepada saya, termasuk dirimu sendiri!
20 ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino
Begitulah, saudara, saya mengharapkan bantuan Tuhan lewat dirimu, buatlah agar saya bahagia di dalam Kristus.
21 confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facies
Saya menulis tentang ini kepadamu karena saya yakin kamu akan melakukan permintaan saya walaupun sebenarnya saya tahu kamu akan melakukan lebih dari yang saya minta!
22 simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis
Sementara itu tolong siapkan sebuah kamar untuk saya, karena saya berharap dapat kembali bertemu denganmu segera sebagai jawaban atas doamu.
23 salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu
Epafras yang ada di penjara bersama saya mengirimkan salamnya,
24 Marcus Aristarchus Demas Lucas adiutores mei
juga dari Markus, Aristarkhus, Demas, dan Lukas, semua rekan sepelayanan saya.
25 gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro amen
Semoga belas karunia Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kalian semua.