< Philemonem 1 >
1 Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro
그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
2 et Appiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae quae in domo tua est
및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니
3 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
4 gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis
내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
5 audiens caritatem tuam et fidem quam habes in Domino Iesu et in omnes sanctos
주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
6 ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu
이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라
7 gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua quia viscera sanctorum requieverunt per te frater
형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라
8 propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet
이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나
9 propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut Paulus senex nunc autem et vinctus Iesu Christi
사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
10 obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo
갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
11 qui tibi aliquando inutilis fuit nunc autem et tibi et mihi utilis
저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
12 quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe
네게 저를 돌려 보내노니 저는 내 심복이라
13 quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii
저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬기게 하고자 하나
14 sine consilio autem tuo nihil volui facere uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntarium
다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지 같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라
15 forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum recipere (aiōnios )
저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니 (aiōnios )
16 iam non ut servum sed plus servo carissimum fratrem maxime mihi quanto autem magis tibi et in carne et in Domino
이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관 된 네게랴
17 si ergo habes me socium suscipe illum sicut me
그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
18 si autem aliquid nocuit tibi aut debet hoc mihi inputa
저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
19 ego Paulus scripsi mea manu ego reddam ut non dicam tibi quod et te ipsum mihi debes
나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라
20 ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino
오 형제여 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라
21 confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facies
나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
22 simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis
오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라
23 salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu
그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
24 Marcus Aristarchus Demas Lucas adiutores mei
또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
25 gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro amen
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다