< Liber Numeri 1 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens
And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
2 tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
3 a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
4 eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis
And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
5 quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur
And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 de Symeon Salamihel filius Surisaddai
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 de Iuda Naasson filius Aminadab
Of Judah: Nachshon the son of 'Amminadab.
8 de Isachar Nathanahel filius Suar
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 de Zabulon Heliab filius Helon
Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
10 filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur
Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of 'Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
11 de Beniamin Abidan filius Gedeonis
Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
12 de Dan Ahiezer filius Amisaddai
Of Dan: Achiezer the son of 'Ammishaddai.
13 de Aser Phegihel filius Ochran
Of Asher: Pagiel the son of 'Ochran.
14 de Gad Heliasaph filius Duhel
Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
15 de Nepthali Ahira filius Henan
Of Naphtali: Achira the son of 'Enan.
16 hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel
These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
17 quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine
And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
18 et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra
And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai
As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
20 de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
21 quadraginta sex milia quingenti
Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22 de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23 quinquaginta novem milia trecenti
Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24 de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
26 de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti
Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
28 de filiis Isachar per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui ad bella procederent
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti
Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30 de filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
31 quinquaginta septem milia quadringenti
Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32 de filiis Ioseph filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
33 quadraginta milia quingenti
Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
35 triginta duo milia ducenti
Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
36 de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
37 triginta quinque milia quadringenti
Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38 de filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
39 sexaginta duo milia septingenti
Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
40 de filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
41 quadraginta milia et mille quingenti
Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42 de filiis Nepthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
43 quinquaginta tria milia quadringenti
Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44 hii sunt quos numeraverunt Moses et Aaron et duodecim principes Israhel singulos per domos cognationum suarum
These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
45 fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere
Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel, —
46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta
Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
For the Lord had spoken unto Moses, saying,
49 tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel
Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii cuncta vasa eius et quicquid ad caerimonias pertinet ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum tabernaculi metabuntur
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
51 cum proficiscendum fuerit deponent Levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetur
And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
52 metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
53 porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii
But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
54 fecerunt ergo filii Israhel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Mosi
And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.

< Liber Numeri 1 >