< Liber Numeri 7 >

1 factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
Och då Mose hade upprest tabernaklet, smort det, och helgat det med all dess tyg; dertill ock smort och helgat altaret med all dess tyg;
2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
Så offrade höfvitsmännerna i Israel, de som ypperst voro i deras fäders hus; förty de voro höfvitsmän i slägterna, och stodo öfverst ibland dem som talde voro.
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
Och de båro sitt offer fram för Herran, sex öfvertäckta vagnar, och tolf oxar, ju en vagn för två höfvitsmän, och en oxa för hvardera; och hade dem fram för tabernaklet.
4 ait autem Dominus ad Mosen
Och Herren sade till Mose:
5 suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
Tag det af dem, att det må tjena i vittnesbördsens tabernakels tjenste, och få det Leviterna, hvarjom efter sitt ämbete.
6 itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
7 duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
Två vagnar och fyra oxar fick han Gersons barnom, efter deras ämbete.
8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
Och fyra vagnar och åtta oxar fick han Merari barnom, efter deras ämbete, under Ithamars, Prestens Aarons sons, hand.
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
Men Kehats barnom fick han intet; derföre att de ett heligt ämbete på sig hade och måste bära på sina axlar.
10 igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
11 dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
12 primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
På första dagen offrade Nahesson sina gåfvo, Amminadabs son, af Juda slägte.
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Och hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
15 bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
16 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
Och två oxar till tackoffer, fem vädrar, fem bockar, och fem årsgamla lamb. Detta är Nahessons, Amminadabs sons, gåfva.
18 secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
På den andra dagen offrade Nethaneel, Zuars son, höfvitsmannen för Isaschar.
19 acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
22 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Nethaneels, Zuars sons, gåfva.
24 tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
25 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
26 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
28 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliabs, Helons sons, gåfva.
30 die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
På fjerde dagen, höfvitsmannen för Rubens barn, Elizur, Sedeurs son.
31 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
32 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
34 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
35 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elizurs, Sedeurs sons, gåfva.
36 die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
På femte dagen, höfvitsmannen för Simeons barn, Selumiel, ZuriSadai son.
37 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
38 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
40 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
41 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Selumiels, ZuriSadai sons, gåfva.
42 die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
På sjette dagen, höfvitsmannen för Gads barn, Eliasaph, Deguels son.
43 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
44 mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer.
46 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
47 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliasaphs, Deguels sons, gåfva.
48 die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
På sjunde dagen, höfvitsmannen för Ephraims barn, Elisama, Ammihuds son.
49 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl blandadt med oljo till spisoffer;
50 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
52 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
53 et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elisama, Ammihuds sons, gåfva.
54 die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
På åttonde dagen, höfvitsmannen för Manasse barn, Gamliel, Pedahzurs son.
55 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
56 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
58 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
59 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Gamliels, Pedahzurs sons, gåfva.
60 die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
På nionde dagen, höfvitsmannen för BenJamins barn, Abidan, Gideoni son.
61 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
62 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
64 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
65 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Abidans, Gideoni sons, gåfva.
66 die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
På tionde dagen, höfvitsmannen för Dans barn, Ahieser, AmmiSadai son.
67 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
68 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
70 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
71 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahiesers, AmmiSadai sons, gåfva.
72 die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
På ellofte dagen, höfvitsmannen för Assers barn, Pagiel, Ochrans son.
73 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
74 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
76 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
77 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
78 die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
På tolfte dagen, höfvitsmannen för Naphthali barn, Ahira, Enans son.
79 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
80 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
82 hircumque pro peccato
En getabock till syndoffer;
83 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahira, Enans sons, gåfva.
84 haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
Detta är nu altarets vigning, på den tiden, då det vigdt vardt, till hvilket de Israels höfvitsmän offrade dessa tolf silffat, tolf silfskålar, tolf gyldene skedar;
85 ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
Så att ju ett fat höll hundrade och tretio siklar silfver, och ju en skål sjutio siklar; så att summan af allt silfret i faten riste till tutusendfyrahundrade siklar, efter helgedomens sikel.
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
Och af de tolf gyldene skedar, fulla med rökverk, höll ju en tio siklar, efter helgedomens sikel; så att summan af guldet i skedarne riste till hundrade och tjugu siklar.
87 boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
Summan af boskapen till bränneoffret var tolf stutar, tolf vädrar, tolf årsgamla lamb, med deras spisoffer; och tolf getabockar till syndoffer.
88 hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
Och summan af boskapen till tackoffret var fyra och tjugu oxar, sextio vädrar, sextio bockar, sextio årsgamla lamb. Detta är nu altarets vigning, då det vigdt vardt.
89 cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei
Och när Mose gick in uti vittnesbördsens tabernakel, att med honom skulle taladt varda, så hörde han röstena med sig tala af nådastolenom, som var på vittnesbördsens ark, emellan de två Cherubim; dädan vardt med honom taladt.

< Liber Numeri 7 >