< Liber Numeri 7 >

1 factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,
2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
тогда пришли двенадцать начальников Израилевых, главы се- мейств их, начальники колен, заведовавшие исчислением,
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
4 ait autem Dominus ad Mosen
И сказал Господь Моисею, говоря:
5 suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
6 itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
7 duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их - носить святилище; на плечах они должны носить.
10 igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
11 dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
12 primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
15 bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
16 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
17 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
18 secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник колена Иссахарова;
19 acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
одну золотую кадильницу в десять сиклей, наполненную курением,
21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
22 hircumque pro peccato
одного козла в жертву за грех,
23 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.
24 tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
25 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
26 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
28 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
29 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.
30 die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;
31 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
32 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
34 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
35 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.
36 die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
37 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
38 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
40 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
41 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.
42 die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;
43 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
44 mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
46 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
47 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.
48 die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.
49 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
50 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
52 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
53 et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.
54 die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
55 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
56 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
58 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
59 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.
60 die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;
61 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
62 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
64 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
65 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.
66 die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;
67 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
68 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
70 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
71 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.
72 die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
73 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
74 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
76 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
77 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
78 die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;
79 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
80 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
82 hircumque pro peccato
один козел в жертву за грех,
83 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.
84 haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
85 ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
по сто тридцати сиклей серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, по сиклю священному;
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти сиклей, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать сиклей;
87 boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
88 hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят однолетних козлов, шестьдесят однолетних агнцев без порока; вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.
89 cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.

< Liber Numeri 7 >