< Liber Numeri 7 >

1 factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
4 ait autem Dominus ad Mosen
And the Lord spoke unto Moses, saying,
5 suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
10 igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
11 dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
12 primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of 'Amminadab, of the tribe of Judah:
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
15 bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
16 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of 'Amminadab.
18 secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
19 acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
22 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, [did offer]:
25 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
26 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
28 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
30 die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, [did offer]:
31 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
32 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
34 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
35 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, [did offer]:
37 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
38 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
40 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
41 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, [did offer]:
43 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
44 mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
46 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering:
47 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
48 die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
On the seventh day Elishama the son of 'Ammihud, the prince of the children of Ephraim, [did offer]:
49 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
50 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
52 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
53 et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of 'Ammihud.
54 die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, [did offer]:
55 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
56 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
58 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
59 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
60 die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, [did offer]:
61 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
62 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
64 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
65 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
66 die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
On the tenth day Achiezer the son of 'Ammishaddai, the prince of the children of Dan, [did offer]:
67 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
68 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
70 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
71 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of 'Ammishaddai.
72 die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
On the eleventh day Pagiel the son of 'Ochran, the prince of the children of Asher, [did offer]:
73 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
74 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
76 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
77 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of 'Ochran.
78 die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
On the twelfth day Achira the son of 'Enan, the prince of the children of Naphtali, [did offer]:
79 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
80 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
82 hircumque pro peccato
One he-goat for a sin-offering;
83 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of 'Enan.
84 haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
This was the dedication-offering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
87 boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
all the oxen for the burnt-offering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meat-offering; and the he-goats for sin-offering were twelve.
88 hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
And all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the he-goats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
89 cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei
And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercy-seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.

< Liber Numeri 7 >