< Liber Numeri 4 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
2 tolle summam filiorum Caath de medio Levitarum per domos et familias suas
「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
3 a tricesimo anno et supra usque ad quinquagesimum annum omnium qui ingrediuntur ut stent et ministrent in tabernaculo foederis
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。
4 hic est cultus filiorum Caath tabernaculum foederis et sanctum sanctorum
哥轄子孫在會幕搬運至聖之物,所辦的事乃是這樣:
5 ingredientur Aaron et filii eius quando movenda sunt castra et deponent velum quod pendet ante fores involventque eo arcam testimonii
起營的時候,亞倫和他兒子要進去摘下遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃,
6 et operient rursum velamine ianthinarum pellium extendentque desuper pallium totum hyacinthinum et inducent vectes
又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。
7 mensam quoque propositionis involvent hyacinthino pallio et ponent cum ea turibula et mortariola cyatos et crateras ad liba fundenda panes semper in ea erunt
又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、奠酒的爵,和杯擺在上頭。桌子上也必有常設的餅。
8 extendentque desuper pallium coccineum quod rursum operient velamento ianthinarum pellium et inducent vectes
在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把槓穿上。
9 sument et pallium hyacinthinum quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei quae ad concinnandas lucernas necessaria sunt
要拿藍色毯子,把燈臺和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤,並一切盛油的器皿,全都遮蓋。
10 et super omnia ponent operimentum ianthinarum pellium et inducent vectes
又要把燈臺和燈臺的一切器具包在海狗皮裏,放在抬架上。
11 nec non et altare aureum involvent hyacinthino vestimento et extendent desuper operimentum ianthinarum pellium inducentque vectes
在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上海狗皮,把槓穿上。
12 omnia vasa quibus ministratur in sanctuario involvent hyacinthino pallio et extendent desuper operimentum ianthinarum pellium inducentque vectes
又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裏,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
13 sed et altare mundabunt cinere et involvent illud purpureo vestimento
要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
14 ponentque cum eo omnia vasa quibus in ministerio eius utuntur id est ignium receptacula fuscinulas ac tridentes uncinos et vatilla cuncta vasa altaris operient simul velamine ianthinarum pellium et inducent vectes
又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子,一切屬壇的器具都擺在壇上,又蒙上海狗皮,把槓穿上。
15 cumque involverint Aaron et filii eius sanctuarium et omnia vasa eius in commotione castrorum tunc intrabunt filii Caath ut portent involuta et non tangant vasa sanctuarii ne moriantur ista sunt onera filiorum Caath in tabernaculo foederis
將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來抬,只是不可摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所當抬的。
16 super quos erit Eleazar filius Aaron sacerdotis ad cuius pertinet curam oleum ad concinnandas lucernas et conpositionis incensum et sacrificium quod semper offertur et oleum unctionis et quicquid ad cultum tabernaculi pertinet omniumque vasorum quae in sanctuario sunt
「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的是點燈的油與香料,並當獻的素祭和膏油,也要看守全帳幕與其中所有的,並聖所和聖所的器具。」
17 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
18 nolite perdere populum Caath de medio Levitarum
「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
19 sed hoc facite eis ut vivant et non moriantur si tetigerint sancta sanctorum Aaron et filii eius intrabunt ipsique disponent opera singulorum et divident quid portare quis debeat
他們挨近至聖物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的,所當抬的。這樣待他們,好使他們活着,不致死亡。
20 alii nulla curiositate videant quae sunt in sanctuario priusquam involvantur alioquin morientur
只是他們連片時不可進去觀看聖所,免得他們死亡。」
21 locutus est Dominus ad Mosen dicens
耶和華曉諭摩西說:
22 tolle summam etiam filiorum Gerson per domos ac familias et cognationes suas
「你要將革順子孫的總數,照着宗族、家室,
23 a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta numera omnes qui ingrediuntur et ministrant in tabernaculo foederis
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。
24 hoc est officium familiae Gersonitarum
革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣:
25 ut portent cortinas tabernaculi et tectum foederis operimentum aliud et super omnia velamen ianthinum tentoriumque quod pendet in introitu foederis tabernaculi
他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的海狗皮,和會幕的門簾,
26 cortinas atrii et velum in introitu quod est ante tabernaculum omnia quae ad altare pertinent funiculos et vasa ministerii
院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、繩子,並所用的器具,不論是做甚麼用的,他們都要經理。
27 iubente Aaron et filiis eius portabunt filii Gerson et scient singuli cui debeant oneri mancipari
革順的子孫在一切抬物辦事之上都要憑亞倫和他兒子的吩咐;他們所當抬的,要派他們看守。
28 hic est cultus familiae Gersonitarum in tabernaculo foederis eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
29 filios quoque Merari per familias et domos patrum suorum recensebis
「至於米拉利的子孫,你要照着家室、宗族把他們數點。
30 a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta omnes qui ingrediuntur ad officium ministerii sui et cultum foederis testimonii
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。
31 haec sunt onera eorum portabunt tabulas tabernaculi et vectes eius columnas et bases earum
他們辦理會幕的事,就是抬帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座,
32 columnas quoque atrii per circuitum cum basibus et paxillis et funibus suis omnia vasa et supellectilem ad numerum accipient sicque portabunt
院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所抬的器具,你們要按名指定。
33 hoc est officium familiae Meraritarum et ministerium in tabernaculo foederis eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
34 recensuerunt igitur Moses et Aaron et principes synagogae filios Caath per cognationes et domos patrum suorum
摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照着家室、宗族,
35 a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum omnes qui ingrediuntur ad ministerium tabernaculi foederis
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,都數點了。
36 et inventi sunt duo milia septingenti quinquaginta
被數的共有二千七百五十名。
37 hic est numerus populi Caath qui intrat tabernaculum foederis hos numeravit Moses et Aaron iuxta sermonem Domini per manum Mosi
這是哥轄各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
38 numerati sunt et filii Gerson per cognationes et domos patrum suorum
革順子孫被數的,照着家室、宗族,
39 a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum omnes qui ingrediuntur ut ministrent in tabernaculo foederis
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有二千六百三十名。
40 et inventi sunt duo milia sescenti triginta
41 hic est populus Gersonitarum quos numeraverunt Moses et Aaron iuxta verbum Domini
這是革順子孫各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
42 numerati sunt et filii Merari per cognationes et domos patrum suorum
米拉利子孫中各族被數的,照着家室、宗族,
43 a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum omnes qui ingrediuntur ad explendos ritus tabernaculi foederis
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有三千二百名。
44 et inventi sunt tria milia ducenti
45 hic est numerus filiorum Merari quos recensuerunt Moses et Aaron iuxta imperium Domini per manum Mosi
這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
46 omnes qui recensiti sunt de Levitis et quos fecit ad nomen Moses et Aaron et principes Israhel per cognationes et domos patrum suorum
凡被數的利未人,就是摩西、亞倫並以色列眾首領,照着家室、宗族所數點的,
47 a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum ingredientes ad ministerium tabernaculi et onera portanda
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏做抬物之工的,共有八千五百八十名。
48 fuerunt simul octo milia quingenti octoginta
49 iuxta verbum Domini recensuit eos Moses unumquemque iuxta officium et onera sua sicut praeceperat ei Dominus
摩西按他們所辦的事、所抬的物,憑耶和華的吩咐數點他們;他們這樣被摩西數點,正如耶和華所吩咐他的。

< Liber Numeri 4 >