< Liber Numeri 36 >

1 accesserunt autem et principes familiarum Galaad filii Machir filii Manasse de stirpe filiorum Ioseph locutique sunt Mosi coram principibus Israhel atque dixerunt
Os chefes de família dos pais dos filhos de Gilead, o filho de Machir, o filho de Manasseh, das famílias dos filhos de José, aproximaram-se e falaram diante de Moisés e diante dos príncipes, os chefes de família dos pais dos filhos de Israel.
2 tibi domino nostro praecepit Dominus ut terram sorte divideres filiis Israhel et ut filiabus Salphaad fratris nostri dares possessionem debitam patri
Eles disseram: “Javé ordenou a meu senhor que desse a terra em herança por sorteio aos filhos de Israel”. Meu senhor foi ordenado por Javé a dar a herança de Zelofeade nosso irmão para suas filhas.
3 quas si alterius tribus homines uxores acceperint sequetur possessio sua et translata ad aliam tribum de nostra hereditate minuetur
Se elas forem casadas com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então sua herança será retirada da herança de nossos pais, e será acrescentada à herança da tribo à qual elas pertencerão. Portanto, ela será tirada do lote de nossa herança.
4 atque ita fiet ut cum iobeleus id est quinquagesimus annus remissionis advenerit confundatur sortium distributio et aliorum possessio ad alios transeat
Quando chegar o jubileu dos filhos de Israel, então sua herança será acrescentada à herança da tribo à qual eles pertencerão. Assim sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais”.
5 respondit Moses filiis Israhel et Domino praecipiente ait recte tribus filiorum Ioseph locuta est
Moisés ordenou aos filhos de Israel, segundo a palavra de Javé, dizendo: “A tribo dos filhos de José fala o que é certo”.
6 et haec lex super filiabus Salphaad a Domino promulgata est nubant quibus volunt tantum ut suae tribus hominibus
Isto é o que Javé ordena em relação às filhas de Zelofeade, dizendo: “Que se casem com quem acharem melhor, só eles se casarão com a família da tribo de seu pai”.
7 ne commisceatur possessio filiorum Israhel de tribu in tribum omnes enim viri ducent uxores de tribu et cognatione sua
Assim, nenhuma herança dos filhos de Israel passará de tribo para tribo; pois todos os filhos de Israel guardarão a herança da tribo de seus pais.
8 et cunctae feminae maritos de eadem tribu accipient ut hereditas permaneat in familiis
Toda filha que possuir uma herança em qualquer tribo dos filhos de Israel será esposa de uma das famílias da tribo de seu pai, para que cada um dos filhos de Israel possa possuir a herança de seus pais.
9 nec sibi misceantur tribus sed ita maneant
Assim, nenhuma herança passará de uma tribo para outra tribo; pois as tribos dos filhos de Israel conservarão cada uma a sua própria herança”.
10 ut a Domino separatae sunt feceruntque filiae Salphaad ut fuerat imperatum
As filhas de Zelophehad fizeram como Yahweh ordenou a Moisés:
11 et nupserunt Maala et Thersa et Egla et Melcha et Noa filiis patrui sui
para Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah e Noé, as filhas de Zelophehad, eram casadas com os filhos dos irmãos de seu pai.
12 de familia Manasse qui fuit filius Ioseph et possessio quae illis fuerat adtributa mansit in tribu et familia patris earum
Eles eram casados com as famílias dos filhos de Manassés, filho de José. A herança deles permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 haec sunt mandata atque iudicia quae praecepit Dominus per manum Mosi ad filios Israhel in campestribus Moab super Iordanem contra Hiericho
Estes são os mandamentos e as ordenanças que Javé ordenou aos filhos de Israel nas planícies de Moab, junto ao Jordão, em Jericó.

< Liber Numeri 36 >