< Liber Numeri 34 >

1 locutus est Dominus ad Mosen
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
16 et ait Dominus ad Mosen
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis
Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.

< Liber Numeri 34 >