< Liber Numeri 34 >
1 locutus est Dominus ad Mosen
Yawe alobaki na Moyize:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
« Pesa mitindo oyo na bana ya Isalaele: ‹ Tango bokokota na Kanana, tala mokili oyo ekopesamela bino lokola libula, mokili ya Kanana elongo na bandelo na yango oyo:
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Na ngambo ya sude, mondelo na bino ekobanda na esobe ya Tsini mpe ekolanda mondelo ya mokili ya Edomi. Na ngambo ya este, mondelo na bino ya sude ekobanda na ebale monene ya Barozo,
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
ekokita na sude ya ebandeli ya ngomba Akarabimi mpe ekoleka na Tsini kino na sude ya Kadeshi-Barinea; ekokoba na Atsari-Adari mpe ekoleka na Atsimoni.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Longwa na Atsimoni, ekoleka na mayi ya lubwaku ya Ejipito mpo na kosuka na ebale monene.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Mondelo na bino ya ngambo ya weste ekozala ebale monene Mediterane.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Na ngambo ya nor, mondelo na bino ekobanda na ebale monene Mediterane kino na ngomba Ori.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
Longwa na ngomba Ori, bokolekisa yango na Lebo-Amati mpo na kosuka na Tsedadi.
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
Longwa na Tsedadi, ekoleka na Zifironi mpe ekokoma na Atsari-Enani. Yango nde ekozala mondelo na bino ya ngambo ya nor.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Na ngambo ya este, mondelo na bino ekobanda na Atsari-Enani kino na Shefami;
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
longwa na Shefami, ekokita na Ribila na ngambo ya este ya Ayini mpe ekolanda ebale ya Kinereti, na ngambo na yango ya este,
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
kino na Yordani mpo na kosuka na ebale monene ya Barozo. Ezali ndenge wana nde mokili na bino ekozala elongo na bandelo oyo ezingeli yango. › »
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Moyize apesaki mitindo oyo na bana ya Isalaele: « Tala yango wana, mokili oyo bokokabola na zeke, mokili oyo Yawe apesaki mitindo ete bapesa yango na mabota libwa na ndambo.
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Pamba te ndako na ndako ya libota ya Ribeni mpe ndako na ndako ya libota ya Gadi elongo na ndambo ya libota ya Manase esilaki kozwa libula na yango.
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
Mabota oyo mibale na ndambo ezwaki libula na yango na ngambo ya este ya Yordani, oyo etalana na Jeriko. »
16 et ait Dominus ad Mosen
Yawe alobaki lisusu na Moyize:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
« Tala bato oyo bakokabola mokili kati na bino: Nganga-Nzambe Eleazari mpe Jozue, mwana mobali ya Nuni.
18 et singuli principes de tribubus singulis
Bokozwa lisusu mokambi moko kati na libota moko na moko mpo na kokabola mokili.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Tala bakombo na bango: Mpo na libota ya Yuda: Kalebi, mwana mobali ya Yefune;
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
mpo na libota ya Simeoni: Samuele, mwana mobali ya Amiwudi;
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
mpo na libota ya Benjame: Elidadi, mwana mobali ya Kisiloni;
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
mpo na libota ya Dani: mokambi Buki, mwana mobali ya Yogili;
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
mpo na bana ya Jozefi, libota ya Manase: mokambi Anieli, mwana mobali ya Efodi;
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
libota ya Efrayimi: mokambi Kemweli, mwana mobali ya Shifitani;
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
mpo na libota ya Zabuloni: mokambi Elitsafani, mwana mobali ya Parinaki;
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
mpo na libota ya Isakari: mokambi Palitieli, mwana mobali ya Azani;
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
mpo na libota ya Aseri: mokambi Ayiwudi, mwana mobali ya Shelomi;
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
mpo na libota ya Nefitali: mokambi Padeyeli, mwana mobali ya Amiwudi. »
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Bango wana nde bato oyo Yawe apesaki mokumba ya kokabola mokili ya Kanana kati na bana ya Isalaele.