< Liber Numeri 34 >
1 locutus est Dominus ad Mosen
Il Signore disse a Mosè:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
«Dà questo ordine agli Israeliti e riferisci loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: il paese di Canaan.
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Cazar-Addar e passerà per Asmon.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Mediterraneo: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Mediterraneo, traccerete una linea fino al monte Or;
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
dal monte Or, la traccerete in direzione di Amat e l'estremità della frontiera sarà a Zedad;
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Cazar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Traccerete la vostra frontiera orientale da Cazar-Enan a Sefam;
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Genèsaret, a oriente;
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: «Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manàsse hanno ricevuto la loro porzione.
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
16 et ait Dominus ad Mosen
Il Signore disse a Mosè:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
«Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis
Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefunne.
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele figlio di Ammiud.
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon.
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
Per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki figlio di Iogli.
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manàsse, il capo Anniel figlio di Efod;
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel figlio di Siptan.
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach.
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
Per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel figlio di Azzan.
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
Per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi.
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Per la tribù dei figli di Nèftali, il capo Pedael figlio di Ammiud».
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra gli Israeliti.