< Liber Numeri 34 >
1 locutus est Dominus ad Mosen
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, tudniillik a Kanaán földe az ő határai szerint),
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és újra hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
16 et ait Dominus ad Mosen
Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
18 et singuli principes de tribubus singulis
És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.