< Liber Numeri 34 >

1 locutus est Dominus ad Mosen
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with its borders: )
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its border shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the border of it shall be at the sea.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor:
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
From mount Hor ye shall mark out your border to the entrance of Hamath; and the edge of the border shall be at Zedad:
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
And the border shall go on to Ziphron, and the border of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
And ye shall mark out your east border from Hazarenan to Shepham:
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
And the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
And the border shall go down to Jordan, and the border of it shall be at the salt sea: this shall be your land with its border on all sides.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
16 et ait Dominus ad Mosen
And the LORD spoke to Moses, saying,
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Liber Numeri 34 >