< Liber Numeri 34 >
1 locutus est Dominus ad Mosen
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Byd Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I komme til Kanaans Land, da skal dette være det Land, som skal falde eder til Arv, nemlig Kanaans Land efter sine Grænser.
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Og den søndre Side skal være eder fra den Ørk Zin til Edom, og eders Landemærke skal være i Sønden fra Enden af Salthavet imod Østen.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
Og eders Landemærke skal gaa omkring hen Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaa igennem til Zin, og dets Udgang skal være Sønden for Kades-Barnea, og det skal gaa ud til Hazar-Adar og gaa over til Azmon.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Og Landemærket skal gaa omkring fra Azmon til Ægyptens Bæk, og Udgangen derpaa skal være til Havet.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Og angaaende Landemærket imod Vesten, da skal det store Hav være eder Landemærke; dette skal være eders Landemærke imod Vesten.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Og dette skal være eder Landemærket mod Norden: I skulle sætte Grænsen for eder fra det store Hav til Bjerget Hor.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
Fra Bjerget Hor skulle I sætte Grænsen hen imod Hamath, og Landemærkets Udgang skal være til Zedad.
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
Og Landemærket skal gaa ud til Sifron, og dets Udgang skal være ved Hasar-Enan; dette skal være eders Landemærke imod Norden.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Og I skulle maale eders Landemærke mod Østen fra Hasar-Enan til Sefam.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
Og Landemærket skal gaa ned fra Sefam til Ribla, Østen for Ain, og Landemærket skal gaa ned og berøre Siden af Kinnereths Hav imod Østen.
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
Og Landemærket skal gaa ned til Jordanen, og dets Udgang skal være ved Salthavet; dette skal være eder Landet med sine Grænser trindt omkring.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Og Mose bød Israels Børn og sagde: Dette er det Land, som I skulle tage eder til Arv ved Lodkastning, og som Herren befalede at give de ni Stammer og den halve Stamme;
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
thi Rubeniternes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, og Gaditernes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, de have faaet, og Manasse halve Stamme, de have faaet deres Arv.
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
De to Stammer og den halve Stamme, de have faaet deres Arv paa denne Side Jordanen lige for Jeriko, foran mod Østen.
16 et ait Dominus ad Mosen
Og Herren talede til Mose og sagde:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
Disse ere Navnene paa de Mænd, som skulle dele Landet til Arv mellem eder: Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn.
18 et singuli principes de tribubus singulis
Og een Fyrste af hver Stamme skulle I tage til at dele Landet til Arv.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Disse ere Navnene paa Mændene: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunne Søn;
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
og af Simeons Børns Stamme Semuel, Ammihuds Søn;
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
af Benjamins Stamme Elidad, Kisions Søn;
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
og af Dans Børns Stamme en Fyrste, Bukki, Jogli Søn;
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
af Josefs Børn, af Manasse Børns Stamme, en Fyrste, Hanniel, Efods Søn;
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
og af Efraims Børns Stamme en Fyrste, Kemuel, Siftans Søn;
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
og af Sebulons Børns Stamme en Fyrste, Elizafan, Parnaks Søn;
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
og af Isaskars Børns Stamme en Fyrste, Paltiel, Assans Søn;
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
og af Asers Børns Stamme en Fyrste, Akihud, Selomi Søn;
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
og af Nafthali Børns Stamme en Fyrste, Pedahel, Ammihuds Søn.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Disse ere de, som Herren bød at dele Arven imellem Israels Børn, i Kanaans Land.