< Liber Numeri 34 >
1 locutus est Dominus ad Mosen
BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
16 et ait Dominus ad Mosen
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
18 et singuli principes de tribubus singulis
Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.