< Liber Numeri 33 >
1 hae sunt mansiones filiorum Israhel qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Mosi et Aaron
Hagi Mosese'ene Aronike'ma Israeli vahera Isipitira zamavare atimaramike'za nagate nofite'ma hu'za e'nazana ama kante vu'naze.
2 quas descripsit Moses iuxta castrorum loca quae Domini iussione mutabant
Hagi Ra Anumzamo Mosesena asamigeno manite manite'ma hu'za vu'naza kumatamimofo zamagia ese'ma atre'naza kumateti agafa huno krente'ne.
3 profecti igitur de Ramesse mense primo quintadecima die mensis primi altera die phase filii Israhel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis
Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses kumama atre'za vu'nazana ese ikamofona 15tini zupa Anumzamo ozamahe zamagatere'nea ne'zama nete'za nanterana, miko Isipi vahe'mo'za nezamagage'za Isipitira atiramiza nevazageno,
4 et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem
Isipi vahe'mo'za Ra Anumzamo'ma zmagonesa mofavrema kenagema zamahe fri'nea mofavreramina asezmante'naze. Hagi ana nehuno Ra Anumzamo'a Isipi vahe'mokizmi havi anumzantaminena zamahe fanene hu'ne.
5 castrametati sunt in Soccoth
Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses rankumara atre'za vu'za, Sukoti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
6 et de Soccoth venerunt in Aetham quae est in extremis finibus solitudinis
Hagi anantetira hage'za vu'za hagege mopamofo atumparega Etamu seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
7 inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum
Hagi anantetira ete rukrahe' hu'za Pi-Hahirotia vu'za Bal-Sefonia zage hnati kaziga seli nonkumara Migdori tava'onte ome ki'za mani'naze.
8 profectique de Phiahiroth transierunt per medium mare in solitudinem et ambulantes tribus diebus per desertum Aetham castrametati sunt in Mara
Hanki Pi-Hahirotia atre'za Koranke hagerina takahe'za, Etamu hagege mopafina 3'a zagegnafi vu'za, seli nonkumara Mara ome ki'za mani'naze.
9 profectique de Mara venerunt in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta ibique castrametati sunt
Hagi anantetira hage'za vu'za Elimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi ana kumatera 12fu'a kampu'i tina megeno 70'a tofe zafa me'nere seli nonkumara eme ki'naze.
10 sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro
Hagi Elimia atre'za vu'za Korankre hageri ankenare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
11 castrametati sunt in deserto Sin
Hagi korankre hagerina atre'za vu'za Sainai hagage kokamofona, zage ufre kaziga Seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
12 unde egressi venerunt in Dephca
Hagi Sainai hagege kokana atre'za Dofka seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
13 profectique de Dephca castrametati sunt in Alus
Hagi Dofkatira atre'za Alusi seli nonkumara ome ki'za mani'naze
14 egressi de Alus Raphidim fixere tentoria ubi aqua populo defuit ad bibendum
Hagi anantetira atre'za Refitim seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi e'i ana kumapina vahe'mo'zama tima nesaza zana omane'ne.
15 profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai
Hagi Refitimia atre'za Sainai hagage kokampi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
16 sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad sepulchra Concupiscentiae
Hagi Sainai hagege kokampintira atre'za, Kibrot-Hatava seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
17 profectique de sepulchris Concupiscentiae castrametati sunt in Aseroth
Hagi Kibrot-Hatava atre'za Hazeroti seli kumara ome ki'za mani'naze.
18 et de Aseroth venerunt in Rethma
Hagi Hazerotitira atre'za Ritma seli nonkumara ome ki'naze.
19 profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares
Hagi Ritmatira atre'za Rimon-Peresi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
20 unde egressi venerunt in Lebna
Hagi Rimon-Peresitira atre'za Libna seli nonkura ome ki'za mani'naze.
21 et de Lebna castrametati sunt in Ressa
Hagi Libnatira atre'za Risa seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
22 egressi de Ressa venerunt in Ceelatha
Hagi Risa atre'za Kehelata seli nonkumara eme ki'za mani'naze.
23 unde profecti castrametati sunt in monte Sepher
Hagi Keheratitira atre'za Sefa agonare seli nonkumara eme ki'naze.
24 egressi de monte Sepher venerunt in Arada
Hagi Sefa agonaretira atre'za Harada seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
25 inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth
Hagi Haradatira atre'za Makheloti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
26 profectique de Maceloth venerunt in Thaath
Hagi Makherotitira atre'za Tahati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
27 de Thaath castrametati sunt in Thare
Hagi Tahatitira atre'za Tera seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
28 unde egressi fixerunt tentoria in Methca
Hagi Teratitira atre'za Mitka seli nonkumara ome ki'za mani'naze
29 et de Methca castrametati sunt in Esmona
Hagi Mitkatira atre'za Hasmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
30 profectique de Esmona venerunt in Moseroth
Hagi Hasmonatira atre'za Moseroti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
31 et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan
Hagi Moserotitira atre'za Bene-Zakan seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
32 egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad
Hagi Bene-Zakanitira atre'za Hor-Hagidgati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
33 unde profecti castrametati sunt in Hietebatha
Hagi Hor-Hagidgatira atre'za Jotbata seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
34 et de Hietebatha venerunt in Ebrona
Hagi Zotbatatira atre'za Abrona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
35 egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber
Hagi Abronatira atre'za vu'za Ezion-Geba seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
36 inde profecti venerunt in desertum Sin haec est Cades
Hagi Ezion-Gebatira atre'za vu'za Zini hagege kokampi Kadesi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
37 egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terrae Edom
Hagi Kadesitira atre'za vu'za, Edomu mopa atuparega Hori agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
38 ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israhel ex Aegypto mense quinto prima die mensis
Hagi Isipitima Israeli vahe'ma atiramiza e'nazaza, 40'a kafu evigeno 5fu ikamofona ese knazupa Ra Anumzamo'a Aronina huntegeno Hori agonare marerino anantega ufri'ne.
39 cum esset annorum centum viginti trium
Hagi Aronima fri'neana 123'a kafu huteno, Hori agonafina ufri'ne.
40 audivitque Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem in terra Chanaan venisse filios Israhel
Hagi Aradi vahe kini nera Kenani ne'kino Kenani mopafi Negevi nemania ne'mo Israeli vahe'mo'za neaze kea antahi'ne.
41 et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona
Hagi Israeli vahe'mo'za Hori agonaretira atre'za vu'za Zalmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
42 unde egressi venerunt in Phinon
Hagi Zalmona atre'za vu'za Punoni seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
43 profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth
Hagi Punonitira atre'za Oboti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
44 et de Oboth venerunt in Ieabarim quae est in finibus Moabitarum
Hagi Obotira atre'za Moapu mopa atuparega Ie-Abarimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
45 profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad
Hagi zamagra Ie-Abarimitira atre'za vu'za Dibon-Gati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
46 unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim
Hagi Dibon-Gatitira atre'za vu'za Almon-Diblataimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
47 egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo
Hagi Almon-Diblataimitira atre'za vu'za zage hanati kaziga Nebo tava'onte Abarimu agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
48 profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab super Iordanem contra Hiericho
Hagi Abiramu agonaretira atre'za urami'za Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno kama kaziga Moapu agupofi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
49 ibique castrametati sunt de Bethsimon usque ad Belsattim in planioribus locis Moabitarum
Hagi Moapu agupofi Jodani timofo akenare Bet-Jeshimotitira seli nonkumara ki'za Abel-Sitimi uhanati'naze.
50 ubi locutus est Dominus ad Mosen
Hagi Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno, kama kaziga Moapu agupofi Ra Anumzamo'a Mosesena asamino,
51 praecipe filiis Israhel et dic ad eos quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan
Israeli vahera zamasamige'za Jodani tima takahe'za kantu kazigama Kenani vanu'za,
52 disperdite cunctos habitatores regionis illius confringite titulos et statuas comminuite atque omnia excelsa vastate
tamavugama me'nea mopafima mani'naza vahera maka zamahenati trevareho. Hagi zafare'ma antre'za tro'ma nehu'za, aeni krenare'za tro'ma hu'nenaza havi anumzantamina maka ruhantagita eri haviza nehuta, havi anumzante'ma mono'ma nehanaza kumazamia maka eri tapage hutreho.
53 mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessionem
Hagi tamagra ana mopa omerita maniho. Na'ankure Nagra ana mopa erita mani'nazegu neramue.
54 quam dividetis vobis sorte pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetur
Hagi mopama refkoma huta erisanti haresazana, nagate nofite satu zokago reta kesageno, ina nagamofo agimo'ma eama'ma hanimo'a ana mopa eritere hino. Hagi rama'a vahe'ma mani'nenaza nagategati refako huta osi'ama mani'nenaza negate uhanatiho.
55 sin autem nolueritis interficere habitatores terrae qui remanserint erunt vobis quasi clavi in oculis et lanceae in lateribus et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae
Hagi ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe onati'nage'za tamagrira tamavurgafi rampaza fre'neno tamata tamiaza nehu'za, ave'ave trazamo tamasopafi reankna hugahaze.
56 et quicquid illis facere cogitaram vobis faciam
Hagi tamagrama zamahe onatinage'na zamagrima zaminaku'ma retro hunte'noa knazana tamagri tamigahue.