< Liber Numeri 33 >

1 hae sunt mansiones filiorum Israhel qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Mosi et Aaron
イスラエルの子孫がモーセとアロンに導かれ其軍旅にしたがひてエジプトの國より出きたりて經たる旅路は左のごとし
2 quas descripsit Moses iuxta castrorum loca quae Domini iussione mutabant
モーセ、ヱホバの命に依りその旅路にしたがひてこれが發程を記せりその發程によればその旅路は左のごとくなり
3 profecti igitur de Ramesse mense primo quintadecima die mensis primi altera die phase filii Israhel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis
彼らは正月の十五日にラメセスより出立り即ぢ逾越の翌日にイスラエルの子孫は一切のエジプト人の目の前にて高らかなる手によりて出たり
4 et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem
時にエジプト人はヱホバに撃ころされし其長子を葬りて居りヱホバはまた彼らの神々にも罰をかうむらせたまへり
5 castrametati sunt in Soccoth
イスラエルの子孫ラメセスより出立てスコテに營を張り
6 et de Soccoth venerunt in Aetham quae est in extremis finibus solitudinis
スコテより出立て曠野の極端なるエタムに營を張り
7 inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum
エタムより出立てバアルゼポンの前なるピハヒロテに轉りゆきてミグドルに營を張り
8 profectique de Phiahiroth transierunt per medium mare in solitudinem et ambulantes tribus diebus per desertum Aetham castrametati sunt in Mara
ピハヒロテの前より出立ち海の中を通りて曠野にいりエタムの曠野に三日路ほど入てメラに營を張り
9 profectique de Mara venerunt in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta ibique castrametati sunt
メラより出立てヱリムに至れりエリムには泉十二棕櫚七十本あり乃ち此に營を張り
10 sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro
かくてエリムより出たちて紅海の邊に營を張り
11 castrametati sunt in deserto Sin
紅海より出たちてシンの曠野に營を張り
12 unde egressi venerunt in Dephca
シンの曠野より出たちてドフカに營を張り
13 profectique de Dephca castrametati sunt in Alus
ドフカより出たちてアルシに營を張り
14 egressi de Alus Raphidim fixere tentoria ubi aqua populo defuit ad bibendum
アルシより出たちてレピデムに營を張り此には民の飮む水あらざりき
15 profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai
かくてレピデムより出たちてシナイの曠野に營を張り
16 sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad sepulchra Concupiscentiae
シナイの曠野より出たちてキブロテハッタワに營を張り
17 profectique de sepulchris Concupiscentiae castrametati sunt in Aseroth
キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
18 et de Aseroth venerunt in Rethma
ハゼロテより出たちてリテマに營を張り
19 profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares
リテマより出たちてリンモンバレツに營を張り
20 unde egressi venerunt in Lebna
リンモンパレツより出たちてリブナに營を張り
21 et de Lebna castrametati sunt in Ressa
リブナより出たちてリッサに營を張り
22 egressi de Ressa venerunt in Ceelatha
リッサより出たちてケヘラタに營を張り
23 unde profecti castrametati sunt in monte Sepher
ケヘラタより出たちてシヤペル山に營を張り
24 egressi de monte Sepher venerunt in Arada
シヤペル山より出たちてハラダに營を張り
25 inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth
ハラダより出たちてマケロテに營を張り
26 profectique de Maceloth venerunt in Thaath
マケロテより出たちてタハテに營を張り
27 de Thaath castrametati sunt in Thare
タハテより出たちてテラに營を張り
28 unde egressi fixerunt tentoria in Methca
テラより出たちてミテカに營を張り
29 et de Methca castrametati sunt in Esmona
ミテカより出たちてハシモナに營を張り
30 profectique de Esmona venerunt in Moseroth
ハシモナより出たちてモセラに營を張り
31 et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan
モセラより出たちてベネヤカンに營を張り
32 egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad
ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
33 unde profecti castrametati sunt in Hietebatha
ホルハギデガデより出たちてヨテバタに營を張り
34 et de Hietebatha venerunt in Ebrona
ヨテバタより出たちてアブロナに營を張り
35 egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber
アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
36 inde profecti venerunt in desertum Sin haec est Cades
エジオングベルより出たちてカデシのチンの曠野に營を張り
37 egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terrae Edom
カデシより出たちてエドムの國の界なるホル山に營を張り
38 ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israhel ex Aegypto mense quinto prima die mensis
イスラエルの子孫がエジプトの國を出てより四十年の五月の朔日に祭司アロンはヱホバの命によりてホル山に登て其處に死り
39 cum esset annorum centum viginti trium
アロンはホル山に死たる時は百二十三歳なりき
40 audivitque Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem in terra Chanaan venisse filios Israhel
カナンの地の南に住るカナン人アラデ王といふ者イスラエルの子孫の來るを聞り
41 et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona
かくてホル山より出たちてザルモナに營を張り
42 unde egressi venerunt in Phinon
ザルモナより出立てプノンに營を張り
43 profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth
プノンより出たちてオボテに營を張り
44 et de Oboth venerunt in Ieabarim quae est in finibus Moabitarum
オボテより出たちてモアブの界なるイヱアバリムに營を張り
45 profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad
イヰムより出たちてデボンガドに營を張り
46 unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim
デボンガドより出たちてアルモンデブラタイムに營を張り
47 egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo
アルモンデブラタイムより出たちてネボの前なるアバリムの山々に營を張り
48 profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab super Iordanem contra Hiericho
アバリムの山々より出たちてヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野に營を張り
49 ibique castrametati sunt de Bethsimon usque ad Belsattim in planioribus locis Moabitarum
すなはちモアブの平野においてヨルダンの邊に營を張りベテヱシモテよりアベルシッテムにいたる
50 ubi locutus est Dominus ad Mosen
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
51 praecipe filiis Israhel et dic ad eos quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らヨルダンを濟りてカナンの地に入る時は
52 disperdite cunctos habitatores regionis illius confringite titulos et statuas comminuite atque omnia excelsa vastate
その地に住る民をことごとく汝らの前より逐はらひその石の像をことごとく毀ちその鋳たる像を毀ちその崇邱をことごとく毀ちつくすべし
53 mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessionem
汝らその地の民を逐はらひて其處に住べし其は我その地を汝らの產業として汝らに與へたればなり
54 quam dividetis vobis sorte pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetur
汝らの族にしたがひ鬮をもてその地を分ちて產業となし人多きには多くの產業を與へ人少きには少しの產業を與ふべし各人の分はその鬮にあたれる處にあるべきなり汝らその先祖の支派にしたがひて之を獲べし
55 sin autem nolueritis interficere habitatores terrae qui remanserint erunt vobis quasi clavi in oculis et lanceae in lateribus et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae
然ど汝らもしその地に住る民を汝らの前より逐はらはずば汝らが存しおくところの者汝らの目に莿となり汝の脇に棘となり汝らの住む國において汝らを惱さん
56 et quicquid illis facere cogitaram vobis faciam
且また我は彼らに爲んと思ひし事を汝らに爲ん

< Liber Numeri 33 >