< Liber Numeri 31 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
Haz la venganza de los hijos de Israel de los Madianitas, después serás recogido a tus pueblos.
3 statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armáos algunos de vosotros para la guerra, y serán contra Madián y harán la venganza de Jehová en Madián.
4 mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel enviaréis a la guerra.
5 dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
Así fueron dados de los millares de Israel mil por cada una tribu, doce mil a punto de guerra.
6 quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
Y Moisés los envió a la guerra: mil de cada tribu envió, y Finees hijo de Eleazar sacerdote fue a la guerra, con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
7 cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
Mataron también entre los que mataron de ellos a los reyes de Madián Evi, y Recem, y Sur, y Jur, y Rebe, cinco reyes de Madián: y a Balaam hijo de Beor mataron a cuchillo.
9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos, y todas sus bestias, y todos sus ganados, y robaron toda su hacienda.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
11 et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
Y tomaron todo el despojo y toda la presa así de hombres como de bestias,
12 et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
Y trajéronlo a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel; los cautivos y la presa, y los despojos, al campo, en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
13 egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
Y salieron Moisés, y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación a recibirlos fuera del campo.
14 iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
Y Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, los tribunos y centuriones que volvían de la guerra.
15 ait cur feminas reservastis
Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
16 nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel por consejo de Balaam para dar prevaricación contra Jehová en el negocio de Pehor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Jehová.
17 ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
Matád pues ahora a todos los varones en los niños: y a toda mujer que haya conocido varón en ayuntamiento de varón matád.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
19 et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
Y vosotros quedáos fuera del campo siete días: y todos los que mataren persona, y cualquiera que tocare a muerto, expiaros heis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
20 et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
Y todo vestido, y toda alhaja de pieles, y toda obra de pelos de cabras, y todo vaso de madera expiaréis.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra, que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová mandó a Moisés:
22 aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
23 et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
Todo lo que entra en fuego haréis pasar por fuego, y será limpio; empero en las aguas de la expiación se alimpiará: mas todo lo que no entra en fuego, haréis pasar por agua.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
Demás de esto lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios: y entraréis después en el campo.
25 dixitque Dominus ad Mosen
Ítem, Jehová habló a Moisés diciendo:
26 tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
Toma la cuenta de la presa de la cautividad, así de los hombres como de las bestias, tú y Eleazar el sacerdote, y las cabezas de los padres de la congregación.
27 dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
Y partirás por medio la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
28 et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra, de quinientos uno, así de los hombres como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
De la mitad de ellos tomaréis, y daréis a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
30 ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de los hombres, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal, y darla has a los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
31 feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
E hizo Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó a Moisés.
32 fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
33 boum septuaginta duo milia
Y setenta y dos mil bueyes,
34 asinorum sexaginta milia et mille
Y sesenta y un mil asnos,
35 animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
Y personas de hombres, y de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, de todas personas, treinta y dos mil.
36 dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
Y fue la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, el número de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas.
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
38 et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y el tributo de ellos para Jehová, setenta y dos.
39 de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y el tributo de ellos para Jehová, sesenta y uno.
40 de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
Y de las personas, diez y seis mil: y el tributo de ellas para Jehová, treinta y dos personas.
41 tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
Y dio Moisés, el tributo de la ofrenda de Jehová a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés.
42 ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
Y de la mitad de los hijos de Israel que partió Moisés de los hombres que habían ido a la guerra,
43 de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
44 et de bubus triginta sex milibus
Y de los bueyes, treinta y seis mil:
45 et de asinis triginta milibus quingentis
Y de los asnos, treinta mil y quinientos:
46 et de hominibus sedecim milibus
Y de las personas, diez y seis mil.
47 tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
Y de la mitad de los hijos de Israel Moisés tomó uno de cincuenta de los hombres y de las bestias, y dióla a los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
48 cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de la guerra, los tribunos y centuriones,
49 nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la copia de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros:
50 ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
Por lo cual hemos ofrecido a Jehová ofrenda cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, braceletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas para reconciliar nuestras almas delante de Jehová.
51 susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de ellos, todos vasos obrados.
52 pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
Y fue todo el oro de la ofrenda que ofrecieron a Jehová diez y seis mil y sietecientos y cincuenta siclos, de los tribunos y centuriones.
53 unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
Porque los varones del ejército habían tomado despojos cada uno para sí.
54 et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.

< Liber Numeri 31 >