< Liber Numeri 31 >
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
2 ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
„Рэзбунэ пе копиий луй Исраел ымпотрива мадианицилор, апой вей фи адэугат ла попорул тэу.”
3 statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
Мойсе а ворбит попорулуй ши а зис: „Ынармаць динтре вой ниште бэрбаць пентру оштире ши сэ мяргэ ымпотрива Мадианулуй, ка сэ адукэ ла ындеплинире рэзбунаря Домнулуй ымпотрива Мадианулуй.
4 mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
Сэ тримитець ла оасте кыте о мие де оамень де семинцие, дин тоате семинцииле луй Исраел.”
5 dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
Ау луат динтре мииле луй Исраел кыте о мие де оамень де семинцие, адикэ доуэспрезече мий де оамень ынармаць пентру оасте.
6 quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
Мойсе а тримис ла оасте пе ачешть о мие де оамень де семинцие ши а тримис ку ей пе фиул преотулуй Елеазар, Финеас, каре дучя унелтеле сфинте ши трымбицеле рэсунэтоаре.
7 cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
Ау ынаинтат ымпотрива Мадианулуй, дупэ порунка пе каре о дэдусе луй Мойсе Домнул, ши ау оморыт пе тоць бэрбаций.
8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
Ымпреунэ ку тоць чейлалць, ау оморыт ши пе ымпэраций Мадианулуй: Еви, Рекем, Цур, Хур ши Реба, чей чинч ымпэраць ай Мадианулуй; ау учис ку сабия ши пе Балаам, фиул луй Беор.
9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
Копиий луй Исраел ау луат принсе пе фемеиле мадианицилор ку прунчий лор ши ле-ау жефуит тоате вителе, тоате турмеле ши тоате богэцииле.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
Ле-ау арс тоате четэциле пе каре ле локуяу ши тоате окоалеле лор.
11 et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
Ау луат тоатэ прада ши тоате жафуриле де оамень ши добитоаче,
12 et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
ши пе чей приншь, прада ши жафуриле ле-ау адус луй Мойсе, преотулуй Елеазар ши адунэрий копиилор луй Исраел, каре ерау тэбэрыць ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
13 egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
Мойсе, преотул Елеазар ши тоць май-марий адунэрий ле-ау ешит ынаинте, афарэ дин табэрэ.
14 iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
Ши Мойсе с-а мыният пе кэпетенииле оштирий, пе кэпетенииле песте о мие ши пе кэпетенииле песте о сутэ каре се ынторчяу де ла рэзбой.
15 ait cur feminas reservastis
Ел ле-а зис: „Кум? Аць лэсат ку вяцэ пе тоате фемеиле?
16 nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
Ятэ, еле сунт ачеля каре, дупэ кувынтул луй Балаам, ау тырыт пе копиий луй Исраел сэ пэкэтуяскэ ымпотрива Домнулуй, ын фапта луй Пеор, ши атунч а избукнит урӂия ын адунаря Домнулуй.
17 ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
Акум дар оморыць пе орьче прунк де парте бэрбэтяскэ ши оморыць пе орьче фемее каре а куноскут пе ун бэрбат кулкынду-се ку ел,
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
дар лэсаць ку вяцэ пентру вой тоць прунчий де парте фемеяскэ ши пе тоате фетеле каре н-ау куноскут ымпреунаря ку ун бэрбат.
19 et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
Яр вой тэбэрыць шапте зиле афарэ дин табэрэ; тоць ачея динтре вой каре ау учис пе чинева ши тоць чей че с-ау атинс де вреун морт сэ се курэцяскэ а трея ши а шаптя зи, ей ши чей приншь де вой.
20 et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
Сэ курэциць, де асеменя, орьче хайнэ, орьче лукру де пеле, орьче лукру де пэр де капрэ ши орьче унялтэ де лемн.”
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
Преотул Елеазар а зис осташилор каре се дусесерэ ла рэзбой: „Ятэ че есте порунчит прин леӂя пе каре а дат-о луй Мойсе Домнул.
22 aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
Аурул, арӂинтул, арама, ферул, коситорул ши плумбул,
23 et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
орьче лукру каре поате суфери фокул, сэ-л тречець прин фок ка сэ се курэцяскэ. Дар тот че ну поате суфери фокул сэ фие курэцит ку апа де курэцире; сэ-л тречець прин апэ.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
Сэ вэ спэлаць хайнеле ын зиуа а шаптя ши вець фи кураць, апой вець путя интра ын табэрэ.”
25 dixitque Dominus ad Mosen
Домнул а зис луй Мойсе:
26 tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
„Фэ, ымпреунэ ку преотул Елеазар ши ку кэпетенииле каселор адунэрий, сокотяла прэзий луате, фие оамень, фие добитоаче.
27 dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
Ымпарте прада ынтре луптэторий каре с-ау дус ла оасте ши ынтре тоатэ адунаря.
28 et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
Сэ ей ынтый дин партя осташилор каре с-ау дус ла оасте о даре пентру Домнул, ши ануме унул дин чинч суте, атыт дин оамень, кыт ши дин бой, мэгарь ши ой.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
Сэ ле ей дин жумэтатя кувенитэ лор ши сэ ле дай преотулуй Елеазар, ка ун дар ридикат пентру Домнул.
30 ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
Ши дин жумэтатя каре се кувине копиилор луй Исраел сэ ей унул дин чинчзечь, атыт дин оамень, кыт ши дин бой, мэгарь ши ой, дин орьче добиток, ши сэ ле дай левицилор каре пэзеск кортул Домнулуй.”
31 feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
Мойсе ши преотул Елеазар ау фэкут че порунчисе луй Мойсе Домнул.
32 fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
Прада де рэзбой, рэмасэ дин жафул челор че фэкусерэ парте дин оасте, ера де шасе суте шаптезечь ши чинч де мий де ой,
33 boum septuaginta duo milia
шаптезечь ши доуэ де мий де бой,
34 asinorum sexaginta milia et mille
шайзечь ши уну де мий де мэгарь
35 animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
ши трейзечь ши доуэ де мий де суфлете, адикэ фемей каре ну куноскусерэ ымпреунаря ку ун бэрбат.
36 dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
Жумэтатя каре алкэтуя партя челор че се дусесерэ ла оасте а фост де трей суте трейзечь ши шапте де мий чинч суте де ой,
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
дин каре шасе суте шаптезечь ши чинч ау фост луаць ка даре Домнулуй;
38 et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
трейзечь ши шасе де мий де бой, дин каре шаптезечь ши дой луаць ка даре Домнулуй;
39 de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
трейзечь де мий чинч суте де мэгарь, дин каре шайзечь ши уну луаць ка даре Домнулуй,
40 de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
ши шайспрезече мий де иншь, дин каре трейзечь ши дой луаць ка даре Домнулуй.
41 tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
Мойсе а дат преотулуй Елеазар даря луатэ ка дар ридикат пентру Домнул, дупэ кум ый порунчисе Домнул.
42 ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
Жумэтатя кувенитэ копиилор луй Исраел, пе каре а деспэрцит-о Мойсе де а бэрбацилор каре мерсесерэ ла оасте
43 de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
ши каре ера партя адунэрий, а фост де трей суте трейзечь ши шапте де мий чинч суте де ой,
44 et de bubus triginta sex milibus
трейзечь ши шасе де мий де бой,
45 et de asinis triginta milibus quingentis
трейзечь де мий чинч суте де мэгарь
46 et de hominibus sedecim milibus
ши шайспрезече мий де суфлете.
47 tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
Дин ачастэ жумэтате каре се кувеня копиилор луй Исраел, Мойсе а луат унул дин чинчзечь, атыт дин оамень, кыт ши дин добитоаче, ши ле-а дат левицилор каре пэзеск кортул Домнулуй, дупэ кум ый порунчисе Домнул.
48 cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
Кэпетенииле оштирий, кэпетенииле песте о мие ши кэпетенииле песте о сутэ с-ау апропият де Мойсе
49 nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
ши й-ау зис: „Робий тэй ау фэкут сокотяла осташилор каре ерау суб порунчиле ноастре ши ну липсеште ничун ом динтре ной.
50 ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
Ной адучем деч ка дар Домнулуй фиекаре че а гэсит ка скуле де аур, ши ануме лэнцишоаре, брэцэрь, инеле, черчей ши салбе, ка сэ се факэ испэшире пентру суфлетеле ноастре ынаинтя Домнулуй.”
51 susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
Мойсе ши преотул Елеазар ау примит де ла ей тоате ачесте скуле лукрате ын аур.
52 pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
Тот аурул пе каре л-ау адус Домнулуй кэпетенииле песте о мие ши кэпетенииле песте о сутэ, ка дар ридикат, кынтэря шайспрезече мий шапте суте чинчзечь де сикли.
53 unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
Оамений дин оасте ау пэстрат, фиекаре пентру сине, прада пе каре о фэкусерэ.
54 et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
Мойсе ши преотул Елеазар ау луат аурул де ла кэпетенииле песте о мие ши де ла кэпетенииле песте о сутэ ши л-ау адус ын кортул ынтылнирий, ка адучере аминте пентру копиий луй Исраел ынаинтя Домнулуй.