< Liber Numeri 31 >
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
3 statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
4 mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
5 dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
6 quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
7 cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
11 et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
12 et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
13 egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
14 iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
15 ait cur feminas reservastis
E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
16 nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
17 ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
19 et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
20 et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
22 aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
23 et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
25 dixitque Dominus ad Mosen
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
27 dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
28 et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
30 ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
31 feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
32 fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 boum septuaginta duo milia
E setenta e dois mil bois,
34 asinorum sexaginta milia et mille
E setenta e um mil asnos;
35 animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
36 dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
38 et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
39 de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
40 de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
41 tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
42 ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
43 de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
(A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 et de bubus triginta sex milibus
E dos bois, trinta e seis mil;
45 et de asinis triginta milibus quingentis
E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
46 et de hominibus sedecim milibus
E das pessoas, dezesseis mil: )
47 tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
48 cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
49 nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
50 ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
51 susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
52 pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
53 unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
54 et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.