< Liber Numeri 31 >
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
След това Господ говори на Моисея, казвайки:
2 ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
Въздай на мадиамците за израилтяните, и след това ще се прибереш при людете си.
3 statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
Моисей, прочее, говори на людете, казвайки: Нека се въоръжат от вас мъже за бой и нека отидат против Мадиама за да извършат въздаяние върху Мадиама за Господа.
4 mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
По хиляда души от всяко племе от всичките Израилеви племена да изпратите на войната.
5 dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
И така, от Израилевите хиляди се преброиха по хиляда души от всяко племе, дванадесет хиляди души, въоръжени, за бой.
6 quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
И Моисей ги изпрати на войната, по хиляда души от всяко племе, тях и Финееса, сина на свещеника Елеазара, със светите вещи и с тръбите за тревога в ръцете му.
7 cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
Те воюваха против Мадиама според както Господ заповяда на Моисея, и убиха всяко мъжко.
8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
И между убитите убиха и мадиамските царе: Евия, Рекема, Сура, Ура и Рава, петима мадиамски царе; убиха с нож и Валаама Веоровия син.
9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
А израилтяните плениха жените на мадиамците, децата им, всичкия им добитък и всичките им стада; и разграбиха всичкия им имот.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
А всичките им градове, в местата населени от тях, и всичките им станове изгориха с огън.
11 et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
И взеха всичките користи и всичкото плячка, и човек и животно.
12 et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
И докараха пленниците, плячката и користите на Моисея, на свещеника Елеазар и на обществото израилтяни в стана, на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
13 egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
Тогава Моисей, свещеникът Елеазар и всичките първенци на обществото излязоха да ги посрещнат вън от стана.
14 iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
Но Моисей се разгневи на военачалниците, на хилядниците и на стотниците, които се връщаха от военния поход;
15 ait cur feminas reservastis
и Моисей им рече: Оставихте ли живи всичките жени?
16 nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
Ето, те, по съвета на Валаама, накараха израилтяните да беззаконствуват против Господа в делото на Фегора, тъй че язвата се яви всред Господното общество.
17 ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
За това, убийте сега всичките мъжки от децата, и убийте всяка жена, която е познала мъж, като е лежала с него.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
А всичките момичета, които не са познали мъж, които не са лежали с такъв, оставете живи за себе си.
19 et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
И вие останете вън от стана седем дена; вие и пленниците ви, всеки от вас, който е убил човек, и който се е допрял до убит, очистете се на третия ден и на седмия ден;
20 et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
очистете и всичките дрехи, всичките кожени вещи, и всичко, което е направено от козина, и всичките дървени съдове.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
Също и свещеник Елеазар рече на войниците, които бяха ходили на война: Това е повелението, което Господ заповяда на Моисея като закон.
22 aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
Само че златото, среброто, медта, желязото, оловото и калая,
23 et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
всичко, което може да устои на огън, прекарайте през огън, и ще бъде чисто; обаче, трябва да се очисти и с очистителна вода; и всичко що не може да устои на огън прекарай през вода.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
Тогава на седмия ден да изперете дрехите си, и ще бъдете чисти; и подир това да влезете в стана.
25 dixitque Dominus ad Mosen
И Господ говори на Моисея, казвайки:
26 tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
Ти и свещеникът Елеазар и началниците на бащините домове от обществото пребройте плячката и пленниците, и човек и животно,
27 dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
и раздели плячката на две, между войниците, между войниците, които ходиха на война и цялото общество.
28 et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
От дела на войниците, които ходиха на бой, отдели като данък за Господа то една душа от петстотин - от човеци, от говеда, от осли и от овци;
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
от тяхната половина да вземеш това и да го дадеш на свещеника Елеазара, като възвишаем принос Господу.
30 ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
А от половината, която се дава на израилтяните, да вземеш по един дял от петдесет - от човеци, от говеда, от осли и от овци - от всеки добитък, - и да ги дадеш на лавитите, които пазят заръчаното за Господната скиния.
31 feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
И тъй Моисей и свещеникът Елеазар сториха, според както Господ заповяда на Моисея.
32 fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
А плячката, то ест, това, което остана в плен, което войниците заплениха, беше: овци, шестстотин седемдесет и пет хиляди;
33 boum septuaginta duo milia
говеда, седемдесет и две хиляди:
34 asinorum sexaginta milia et mille
осли, шестдесет и една хиляда
35 animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
и човеци - жени, които не бяха познали мъж, чрез лягане с такъв - всичко тридесет и две хиляди души.
36 dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
Половината, делът на ония, които бяха ходили на бой, беше на брой: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
а данъкът за Господа от овците беше шестстотин седемдесет и пет;
38 et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
говедата бяха тридесет и шест хиляди, от които данъкът за Господа беше седемдесет и две;
39 de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
ослите бяха тридесет хиляди и петстотин, от които данъкът за Господа беше шестдесет и един;
40 de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
и човеците бяха шестнадесет хиляди, от които данъкът за Господа беше тридесет и двама души,
41 tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
И Моисей даде данъка, като възвишаем принос Господу, на свещеника Елеазара, както Господ заповяда на Моисея.
42 ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
А половината, която се даде на израилтяните, който Моисей отдели от войниците,
43 de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
то ест, половината за обществото, беше: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
44 et de bubus triginta sex milibus
говеда, тридесет и шест хиляди;
45 et de asinis triginta milibus quingentis
осли, тридесет хиляди и петстотин;
46 et de hominibus sedecim milibus
и човеци - шестнадесет хиляди.
47 tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
От тия половината за израилтяните Моисей взе по един дял от петдесет от човеци и от животни, и ги даде на левитите, които пазеха заръчаното за Господната скиния, според както Господ заповяда на Моисея.
48 cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
Тогава се приближиха при Моисея началниците, които бяха над хилядите на войската, хилядниците и стотниците,
49 nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
и рекоха на Моисея: Слугите ти преброиха войниците, които са под ръката ни; и не липсва ни един от нас.
50 ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
За това принасяме дар Господу, всеки каквото е намерил, златни неща, верижки, гривни, пръстени, обеци и мъниста, за да се извърши умилостивение за душите ни пред Господа.
51 susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
И Моисей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.
52 pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
И всичкото злато от възвишаемия принос, който хилядниците и стотниците принесоха Господу, беше шестнадесет хиляди седемстотин и петдесет сикли.
53 unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
(Защото войниците бяха грабили, всеки за себе си).
54 et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
И Моисей и свещеникът Елеазар, като взеха златото от хилядниците и стотниците, донесоха го в шатъра за срещане, за спомен на израилтяните пред Господа.