< Liber Numeri 30 >
1 et locutus est ad principes tribuum filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus
Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, "This is the thing which the LORD has commanded.
2 si quis virorum votum Domino voverit aut se constrinxerit iuramento non faciet irritum verbum suum sed omne quod promisit implebit
When a man vows a vow to the LORD, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
3 mulier si quippiam voverit et se constrinxerit iuramento quae est in domo patris sui et in aetate adhuc puellari si cognoverit pater votum quod pollicita est et iuramentum quo obligavit animam suam et tacuerit voti rea erit
"Also when a woman vows a vow to the LORD, and binds herself by a bond, being in her father's house, in her youth,
4 quicquid pollicita est et iuravit opere conplebit
and her father hears her vow, and her bond with which she has bound her soul, and her father holds his peace at her; then all her vows shall stand, and every bond with which she has bound her soul shall stand.
5 sin autem statim ut audierit contradixerit pater et vota et iuramenta eius irrita erunt nec obnoxia tenebitur sponsioni eo quod contradixerit pater
But if her father disallow her in the day that he hears, none of her vows, or of her bonds with which she has bound her soul, shall stand: and the LORD will forgive her, because her father disallowed her.
6 si maritum habuerit et voverit aliquid et semel verbum de ore eius egrediens animam illius obligaverit iuramento
"If she has a husband, while her vows are on her, or the rash utterance of her lips, with which she has bound her soul,
7 quo die audierit vir et non contradixerit voti rea erit reddet quodcumque promiserat
and her husband hears it, and holds his peace at her in the day that he hears it; then her vows shall stand, and her bonds with which she has bound her soul shall stand.
8 sin autem audiens statim contradixerit et irritas fecerit pollicitationes eius verbaque quibus obstrinxerat animam suam propitius ei erit Dominus
But if her husband forbids her in the day that he hears it, then he shall make void her vow which is on her, and the rash utterance of her lips, with which she has bound her soul: and the LORD will forgive her.
9 vidua et repudiata quicquid voverint reddent
"But the vow of a widow, or of her who is divorced, everything with which she has bound her soul, shall stand against her.
10 uxor in domo viri cum se voto constrinxerit et iuramento
"If she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,
11 si audierit vir et tacuerit nec contradixerit sponsioni reddet quodcumque promiserat
and her husband heard it, and held his peace at her, and did not disallow her; then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand.
12 sin autem extemplo contradixerit non tenebitur promissionis rea quia maritus contradixit et Dominus ei propitius erit
But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband has made them void; and the LORD will forgive her.
13 si voverit et iuramento se constrinxerit ut per ieiunium vel ceterarum rerum abstinentiam adfligat animam suam in arbitrio viri erit ut faciat sive non faciat
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
14 quod si audiens vir tacuerit et in alteram diem distulerit sententiam quicquid voverat atque promiserat reddet quia statim ut audivit tacuit
But if her husband says nothing to her from day to day, then he establishes all her vows, or all her bonds, which are on her: he has established them, because he says nothing to her on the day that he heard them.
15 sin autem contradixerit postquam rescivit portabit ipse iniquitatem eius
But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity."
16 istae sunt leges quas constituit Dominus Mosi inter virum et uxorem inter patrem et filiam quae in puellari adhuc aetate est vel quae manet in parentis domo
These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father's house.