< Liber Numeri 3 >

1 haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
Este es el relato sobre Aarón y Moisés cuando el Señor le habló a Moisés en el Monte Sinaí.
2 et haec nomina filiorum Aaron primogenitus eius Nadab dein Abiu et Eleazar et Ithamar
Los nombres de los hijos de Aarón eran: Nadab (primogénito), Abiú, Eleazar e Itamar.
3 haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur
Estos eran los nombres de los hijos de Aarón que fueron ungidos y ordenados para servir como sacerdotes.
4 mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo
Nadab y Abiú murieron en la presencia del Señor cuando ofrecieron el fuego prohibido ante el Señor en el desierto del Sinaí. Como no tenían hijos, Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes mientras su padre Aarón vivía.
5 locutus est Dominus ad Mosen dicens
El Señor le dijo a Moisés,
6 adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
“Reúne a la tribu de Leví y preséntalos ante el sacerdote Aarón para que le ayuden en el ministerio.
7 et observent quicquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii
Deben cumplir con sus deberes en su nombre y en nombre de todos los israelitas en el Tabernáculo de Reunión, cuidando el servicio del Tabernáculo.
8 et custodiant vasa tabernaculi servientes in ministerio eius
Serán responsables de cuidar todo el mobiliario del Tabernáculo de Reunión, sirviendo a los israelitas a través de su trabajo en el Tabernáculo.
9 dabisque dono Levitas
Los levitas deben trabajar exclusivamente para Aarón y sus hijos de porque esta es su asignación entre los israelitas.
10 Aaron et filiis eius quibus traditi sunt a filiis Israhel Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii externus qui ad ministrandum accesserit morietur
Tú designarás a Aarón y a sus hijos para que tengan la responsabilidad del sacerdocio. Cualquier otro que intente actuar como sacerdote debe ser ejecutado”.
11 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
El Señor le dijo a Moisés:
12 ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei
“He tomado a los levitas de entre los israelitas en lugar de cada uno de sus primogénitos. Los levitas me pertenecen
13 meum est enim omne primogenitum ex quo percussi primogenitos in terra Aegypti sanctificavi mihi quicquid primum nascitur in Israhel ab homine usque ad pecus mei sunt ego Dominus
porque todos los primogénitos son míos. Cuando maté a cada primogénito en Egipto, separé como sagrado para mí a todos los primogénitos de Israel, humanos y animales. Son míos. Yo soy el Señor”.
14 locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens
El Señor le habló a Moisés en el desierto del Sinaí, y le dijo:
15 numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra
“Censa a los levitas según la genealogía de su padre y su familia. Cuenten cada varón de un mes o mayor”.
16 numeravit Moses ut praeceperat Dominus
Entonces Moisés los registró, siguiendo las instrucciones del Señor, tal como se lo había dicho.
17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari
Estos eran los nombres de los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
18 filii Gerson Lebni et Semei
Estos eran los nombres de los hijos de Gersón por familia: Libni y Simeí.
19 filii Caath Amram et Iessaar Hebron et Ozihel
Los hijos de Coat por familia eran Amram, Izar, Hebrón y Uziel.
20 filii Merari Mooli et Musi
Los hijos de Merari, por familia, eran Majlí y Musí. Estas eran las familias de los levitas, según el linaje de su padre.
21 de Gerson fuere familiae duae lebnitica et semeitica
La familia de Libni y la familia de Simeí procedían de Gersón. Estas eran las familias de Gersón.
22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
El total de todos los varones de un mes o más era de 7.500.
23 hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem
El campamento de las familias de Gerson estaba al oeste, detrás del Tabernáculo.
24 sub principe Eliasaph filio Lahel
El líder de las familias de Gerson era Eliasaf, hijo de Lael.
25 et habebunt excubias in tabernaculo foederis
Su responsabilidad asignada para el Tabernáculo de Reunión era cuidar del Tabernáculo y la tienda, su cubierta, la cortina de la entrada del Tabernáculo de Reunión,
26 ipsum tabernaculum et operimentum eius tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis et cortinas atrii tentorium quoque quod adpenditur in introitu atrii tabernaculi et quicquid ad ritum altaris pertinet funes tabernaculi et omnia utensilia eius
las cortinas del patio, la cortina de la entrada del patio que rodea el Tabernáculo y el altar, las cuerdas y todo lo relacionado con su uso.
27 cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iessaaritas et Hebronitas et Ozihelitas hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua
Las familias de Amram, Izar, Hebrón y Uziel procedían de Coat. Estas eran las familias de Coat.
28 omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuarii
El total de todos los varones de un mes o más era de 8.600. Su responsabilidad asignada era cuidar del santuario.
29 et castrametabuntur ad meridianam plagam
El campamento de las familias de Coat estaba en el lado sur del Tabernáculo.
30 princepsque eorum erit Elisaphan filius Ozihel
El líder de las familias de Coat era Elisafán, hijo de Uziel.
31 et custodient arcam mensamque et candelabrum altaria et vasa sanctuarii in quibus ministratur et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem
Su responsabilidad asignada era cuidar el Arca, la mesa, el candelabro, los altares, los artículos del santuario usados con ellos, el velo, y todo lo relacionado con estos artículos.
32 princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuarii
El jefe de los líderes de los levitas era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón. Él estaba a cargo de los responsables de servir en el santuario.
33 at vero de Merari erunt populi Moolitae et Musitae recensiti per nomina sua
La familia de Majlí y la familia de Musíprocedían de Merari. Estas eran las familias de Merari.
34 omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti
El total de todos los varones de un mes o más era de 6.200.
35 princeps eorum Surihel filius Abiahihel in plaga septentrionali castrametabuntur
El líder de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abijaíl. Su campamento estaba en el lado norte del Tabernáculo.
36 erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes et columnae ac bases earum et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent
Su responsabilidad asignada era cuidar de los marcos del Tabernáculo, barras transversales, postes, soportes, todo su equipo y todo lo relacionado con su uso,
37 columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus
así como los postes del patio circundante con sus soportes, estacas y cuerdas.
38 castrametabuntur ante tabernaculum foederis id est ad orientalem plagam Moses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israhel quisquis alienus accesserit morietur
El campamento de los hijos de Moisés, Aarón y Aarón estaba al Este del santuario, con vista al amanecer, frente al Tabernáculo de Reunión. Eran responsables del santuario en nombre de los israelitas. Cualquier otro que intentara actuar como sacerdote debía ser ejecutado.
39 omnes Levitae quos numeraverunt Moses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra fuerunt viginti duo milia
La suma total de levitas registrados por Moisés y Aarón como el Señor ordenó fue de 22.000. Esto incluía a todos los varones de un mes o mayores.
40 et ait Dominus ad Mosen numera primogenitos sexus masculini de filiis Israhel a mense uno et supra et habebis summam eorum
El Señor le dijo a Moisés: “Haz un censo de todos los primogénitos varones israelitas de un mes o más, y registra sus nombres.
41 tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israhel ego sum Dominus et pecora eorum pro universis primogenitis pecoris filiorum Israhel
Aparta a los levitas para mí. Yo soy el Señor. Ellos están en lugar de todos los primogénitos de los israelitas. El ganado de los levitas está en lugar de todo el ganado primogénito de los israelitas”.
42 recensuit Moses sicut praeceperat Dominus primogenitos filiorum Israhel
Moisés realizó un censo de todos los primogénitos de los israelitas, tal como el Señor le había instruido.
43 et fuerunt masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres
La suma total de los primogénitos varones de un mes o más, registrados por nombre, fue de 22.273.
44 locutusque est Dominus ad Mosen
El Señor habló con Moisés y le dijo:
45 tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israhel et pecora Levitarum pro pecoribus eorum eruntque Levitae mei ego sum Dominus
“Debes tomar a los levitas en lugar de todos los primogénitos de Israel, y el ganado de los levitas en lugar de su ganado, porque los levitas me pertenecen. Yo soy el Señor.
46 in pretio autem ducentorum septuaginta trium qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israhel
Para poder comprar los 273 primogénitos de Israel que son más que el número de levitas,
47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos viginti
se recaudan cinco siclos para cada uno de ellos, (usando la norma del siclo del santuario de veinte geras).
48 dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt
Entregarás el dinero a Aarón y a sus hijos como precio de redención para cubrir el exceso de los israelitas que sobran”.
49 tulit igitur Moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a Levitis
Moisés recaudó el dinero de redención para aquellos israelitas que excedían el número redimido por los levitas.
50 pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii
Recolectó el dinero dado en nombre de los primogénitos de los israelitas. Llegó a recolectar 1.365 siclos, (usando el estándar del siclo del santuario).
51 et dedit eam Aaroni et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus
Moisés dio este dinero de redención a Aarón y sus hijos como el Señor se lo había dicho, siguiendo las instrucciones del Señor.

< Liber Numeri 3 >