< Liber Numeri 3 >

1 haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
А ово је племе Ароново и Мојсијево, кад Господ говори с Мојсијем на гори Синајској.
2 et haec nomina filiorum Aaron primogenitus eius Nadab dein Abiu et Eleazar et Ithamar
И ово су имена синова Аронових: првенац Надав, па Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur
То су имена синова Аронових, свештеника, који бише помазани и посвећени да врше службу свештеничку.
4 mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo
Али погибе Надав и Авијуд пред Господом, кад принесоше огањ туђ пред Господом у пустињи Синајској; и не имаше деце; зато Елеазар и Итамар отправљаху службу свештеничку за живота Арона, оца свог.
5 locutus est Dominus ad Mosen dicens
А Господ рече Мојсију говорећи:
6 adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
Кажи нека приступи племе Левијево, и постави га пред Ароном свештеником да му служе,
7 et observent quicquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii
И да раде за њ и за сав збор пред шатором од састанка служећи шатору,
8 et custodiant vasa tabernaculi servientes in ministerio eius
И да чувају све посуђе у шатору од састанка, и да страже за синове Израиљеве служећи шатору.
9 dabisque dono Levitas
Па ћеш дати Левите Арону и синовима његовим; они су даровани њему између синова Израиљевих.
10 Aaron et filiis eius quibus traditi sunt a filiis Israhel Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii externus qui ad ministrandum accesserit morietur
А Арона и синове његове постави да врше свештеничку службу своју; ако ли би ко други приступио, да се погуби.
11 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Још рече Господ Мојсију говорећи:
12 ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei
Ево узех Левите између синова Израиљевих за све првенце што отварају материцу међу синовима Израиљевим; зато ће моји бити Левити.
13 meum est enim omne primogenitum ex quo percussi primogenitos in terra Aegypti sanctificavi mihi quicquid primum nascitur in Israhel ab homine usque ad pecus mei sunt ego Dominus
Јер је мој сваки првенац; од оног дана када побих све првенце у земљи мисирској, посветих себи сваког првенца у Израиљу од човека до живинчета; моји ће бити; ја сам Господ.
14 locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској говорећи:
15 numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra
Изброј синове Левијеве по домовима отаца њихових, по породицама њиховим, све мушкиње од месеца дана и више изброј.
16 numeravit Moses ut praeceperat Dominus
И Мојсије их изброја по заповести Господњој, како му би заповеђено.
17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari
И беху синови Левијеви по имену ови: Гирсон и Кат и Мерарије.
18 filii Gerson Lebni et Semei
А ово су имена синова Гирсонових по породицама њиховим: Ловеније и Семеј.
19 filii Caath Amram et Iessaar Hebron et Ozihel
А синови Катови по породицама својим: Амрам и Исар, Хеврон и Озило.
20 filii Merari Mooli et Musi
А синови Мераријеви по породицама својим: Малије и Мусије. То су породице левитске по домовима отаца својих.
21 de Gerson fuere familiae duae lebnitica et semeitica
Од Гирсона породица Ловенијева и породица Семејева. То су породице Гирсонове.
22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
А избројаних међу њима, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, беше их избројаних свега седам хиљада и пет стотина.
23 hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem
Породице Гирсонове стајаху у логор иза шатора са запада.
24 sub principe Eliasaph filio Lahel
А старешина од дома отачког у породицама Гирсоновим беше Елисаф, син Даилов.
25 et habebunt excubias in tabernaculo foederis
А синови Гирсонови чуваху у шатору од састанка шатор и наслон, покривач његов и завес на вратима шатора од састанка,
26 ipsum tabernaculum et operimentum eius tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis et cortinas atrii tentorium quoque quod adpenditur in introitu atrii tabernaculi et quicquid ad ritum altaris pertinet funes tabernaculi et omnia utensilia eius
И завесе од трема и завес на вратима од трема што је око шатора и око олтара, и ужа његова за сваку потребу његову.
27 cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iessaaritas et Hebronitas et Ozihelitas hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua
А од Ката беше породица Амрамова и породица Исарова и породица Хевронова и породица Озилова. То су породице Катове.
28 omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuarii
Свега мушкиња од месеца дана и више беше на број осам хиљада и шест стотина, који служаху око светиње.
29 et castrametabuntur ad meridianam plagam
Породице синова Катових стајаху у логор поред шатора с југа.
30 princepsque eorum erit Elisaphan filius Ozihel
А старешина од дома отачког у породицама Катовим беше Елисафан, син Озилов.
31 et custodient arcam mensamque et candelabrum altaria et vasa sanctuarii in quibus ministratur et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem
А они чуваху ковчег и сто и свећњак и олтар и посуђе у светињи којим служе, и завес, и све што припада к њему.
32 princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuarii
А старешина над старешинама левитским беше Елеазар, син Арона свештеника, постављен над онима који чувају светињу.
33 at vero de Merari erunt populi Moolitae et Musitae recensiti per nomina sua
А од Мерарија беше породица Малијева и породица Мусијева. То су породице Мераријеве.
34 omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti
И беше их избројаних, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, шест хиљада и двеста.
35 princeps eorum Surihel filius Abiahihel in plaga septentrionali castrametabuntur
А старешина од дома отачког у породицама Мераријевим беше Сурило син Авихејев; они стајаху у логор поред шатора са севера.
36 erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes et columnae ac bases earum et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent
И синови Мераријеви чуваху даске од шатора и преворнице његове и ступце његове и стопице његове и све справе његове и све што к њему припада,
37 columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus
И ступце од трема унаоколо и стопице њихове и коље и ужа њихова.
38 castrametabuntur ante tabernaculum foederis id est ad orientalem plagam Moses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israhel quisquis alienus accesserit morietur
А пред шатором од састанка с истока стајаху у логор Мојсије и Арон и синови његови чувајући светињу за синове Израиљеве; а да ко други приступи, погинуо би.
39 omnes Levitae quos numeraverunt Moses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra fuerunt viginti duo milia
А свега Левита кад их изброја Мојсије и Арон по заповести Господњој по породицама њиховим, свега мушкиња од месец дана и више, беше двадесет и две хиљаде.
40 et ait Dominus ad Mosen numera primogenitos sexus masculini de filiis Israhel a mense uno et supra et habebis summam eorum
И Господ рече Мојсију: Изброј све првенце мушке међу синовима Израиљевим од месеца дана и више, и сабери број имена њихових.
41 tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israhel ego sum Dominus et pecora eorum pro universis primogenitis pecoris filiorum Israhel
И узми Левите за мене (ја сам Господ) место свих првенаца међу синовима Израиљевим, и стоку левитску место свих првенаца од стоке синова Израиљевих.
42 recensuit Moses sicut praeceperat Dominus primogenitos filiorum Israhel
И изброја Мојсије како му заповеди Господ, све првенце међу синовима Израиљевим;
43 et fuerunt masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres
И свега првенаца мушких, кад се избројаше по именима од једног месеца и више, беше избројаних двадесет и две хиљаде и двеста и седамдесет и три.
44 locutusque est Dominus ad Mosen
И Господ рече Мојсију говорећи:
45 tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israhel et pecora Levitarum pro pecoribus eorum eruntque Levitae mei ego sum Dominus
Узми Левите место свих првенаца међу синовима Израиљевим и стоку левитску место стоке њихове, да буду моји Левити; ја сам Господ.
46 in pretio autem ducentorum septuaginta trium qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israhel
А да се откупе они двеста и седамдесет и три, што има првенаца међу синовима Израиљевим више него Левита,
47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos viginti
Узми по пет сикала од главе; узми по светом сиклу (а у тај сикал иде двадесет гера).
48 dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt
И подај те новце Арону и синовима његовим, откуп за оне који прелазе број њихов.
49 tulit igitur Moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a Levitis
И узе Мојсије откуп од оних који осташе преко оних који бише промењени за Левите.
50 pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii
И узе новце од првенаца синова Израиљевих, хиљаду и триста и шездесет и пет сикала, по светом сиклу.
51 et dedit eam Aaroni et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus
И даде Мојсије тај откуп Арону и синовима његовим по заповести Господњој, као што заповеди Господ Мојсију.

< Liber Numeri 3 >