< Liber Numeri 29 >
1 mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
And in the seventh month, on the first day of the month, shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do: a day of blowing the cornet shall it be unto you.
2 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
And ye shall prepare as a burnt-offering for a sweet savor unto the Lord, one young bullock, one ram, seven sheep of the first year without blemish;
3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
And their meat-offering of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, and two tenth parts for the ram.
4 unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
And one tenth part for every sheep, of the seven sheep;
5 et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
And one he-goat for a sin-offering, to make an atonement for you:
6 praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
Besides the burnt-offering of the new moon, and its meat-offering, and the daily burnt-offering, and its meat-offering, and their drink-offerings, according unto their prescribed manner; for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord.
7 decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
And on the tenth day of this seventh month shall ye have a holy convocation; and ye shall afflict your persons; no manner of work shall ye do.
8 offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
And ye shall bring as a burnt-offering unto the Lord for a sweet savor, one young bullock, one ram, seven sheep of the first year; without blemish shall they be unto you.
9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
And their meat-offering shall be of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
10 decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
A tenth part each for every sheep, of the seven sheep;
11 et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
One he-goat for a sin-offering: besides the sin-offering of the atonement, and the continual burnt-offering, and the meat-offering thereof, and their drink-offerings.
12 quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
And on the fifteenth day of the seventh month shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do; and ye shall keep a feast unto the Lord seven days.
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
And ye shall bring as a burnt-offering, a sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord, thirteen young bullocks, two rams, and fourteen sheep of the first year; without blemish shall they be.
14 et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
And their meat-offering shall be of fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each one ram of the two rams,
15 et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
And a tenth part each for every sheep of the fourteen sheep.
16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
And one he-goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering.
17 in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the second day, twelve young bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one he-goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, and the meat-offering thereof, and their drink-offerings.
20 die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering.
23 die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
24 sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
Their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one he-goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering.
26 die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering.
29 die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offerings.
32 die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after their prescribed manner;
34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering.
35 die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
On the eighth day shall ye have a solemn assembly; no servile work shall ye do.
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
And ye shall bring as a burnt-offering, a sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord, one bullock, one ram, seven sheep of the first year without blemish.
37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
Their meat-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering.
39 haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
These shall ye prepare unto the Lord on your appointed festivals; besides your vows, and your freewill-offerings, consisting of your burnt-offerings, and of your meat-offerings, and of your drink-offerings, and of your peace-offerings.
40 narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat
And Moses said to the children of Israel according to all that the Lord had commanded Moses.