< Liber Numeri 29 >
1 mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
In the seventh month, on the first day of the month, let there be a holy meeting; on it you may do no field-work; let the day be marked by the blowing of horns;
2 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
And give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year, without any mark on them:
3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,
4 unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
5 et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
And one he-goat for a sin-offering, to take away your sin:
6 praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
In addition to the burned offering of the new moon, and its meal offering, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings, as they are ordered, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
7 decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
And on the tenth day of this seventh month there will be a holy meeting; keep yourselves from pleasure, and do no sort of work;
8 offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
And give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year: only those without any mark on them may be used:
9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,
10 decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
A separate tenth part for every one of the seven lambs;
11 et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
One he-goat for a sin-offering; in addition to the offering for taking away your sin, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings.
12 quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
And on the fifteenth day of the seventh month let there be a holy meeting; do no field-work, and keep a feast to the Lord for seven days;
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
And give a burned offering, an offering made by fire of a sweet smell to the Lord, thirteen oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, all without any mark on them;
14 et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for every one of the thirteen oxen, two tenth parts for every male sheep,
15 et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
And a separate tenth part for every one of the fourteen lambs;
16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
17 in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
On the second day of the feast give an offering of twelve oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark on them;
18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meal offering and their drink offerings for the oxen and the sheep and the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one he-goat for a sin-offering in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and their drink offerings.
20 die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the third day eleven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark;
21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meal offering and drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
23 die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the fourth day ten oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
24 sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered.
25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
26 die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the fifth day nine oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
29 die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the sixth day eight oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offerings.
32 die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
And on the seventh day seven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offering.
35 die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
On the eighth day let there be a holy meeting: you may do no field-work;
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
And give a burned offering, an offering made by fire of a sweet smell to the Lord: one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year, without any mark:
37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
With the meal offering and the drink offerings for the ox, the male sheep, and the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
39 haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
These are the offerings which you are to give to the Lord at your regular feasts, in addition to the offerings for an oath, and the free offerings you give, for your burned offerings and your drink offerings and your peace-offerings.
40 narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat
So Moses gave the children of Israel all these directions as the Lord had given him orders.