< Liber Numeri 28 >
1 dixit quoque Dominus ad Mosen
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
Command the children of Israel, and say to them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour to me, shall ye observe to offer to me in their due season.
3 haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternum
And thou shalt say to them, This is the offering made by fire which ye shall offer to the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
4 unum offeretis mane et alterum ad vesperam
The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at evening;
5 decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin
And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mixed with a fourth part of an hin of beaten oil.
6 holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.
7 et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
And its drink offering shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured to the LORD for a drink offering.
8 alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino
And the other lamb shalt thou offer at evening: as the meat offering of the morning, and as its drink offering, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour to the LORD.
9 die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth parts of flour for a meat offering, mixed with oil, and its drink offering:
10 quae rite funduntur per singula sabbata in holocausto sempiterno
This is the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
11 in kalendis autem id est in mensuum exordiis offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos septem inmaculatos
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering to the LORD; two young bulls, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
12 et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes
And three tenth parts of flour for a meat offering, mixed with oil, for one bull; and two tenth parts of flour for a meat offering, mixed with oil, for one ram;
13 et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino
And a tenth part of flour mixed with oil for a meat offering to one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.
14 libamenta autem vini quae per singulas fundenda sunt victimas ista erunt media pars hin per vitulos singulos tertia per arietem quarta per agnum hoc erit holocaustum per omnes menses qui sibi anno vertente succedunt
And their drink offerings shall be half an hin of wine to a bull, and the third part of an hin to a ram, and a fourth part of an hin to a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15 hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis
And one kid of the goats for a sin offering to the LORD shall be offered, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
16 mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit
And on the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.
17 et quintadecima die sollemnitas septem diebus vescentur azymis
And on the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
18 quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
On the first day shall be an holy convocation; in it ye shall do no manner of servile work:
19 offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering to the LORD; two young bulls, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish:
20 et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem
And their meat offering shall be of flour mixed with oil: three tenth parts shall ye offer for a bull, and two tenth parts for a ram;
21 et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
A tenth part shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
22 et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
23 praeter holocaustum matutinum quod semper offertis
Ye shall offer these besides the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
24 ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis et in odorem suavissimum Domino qui surget de holocausto et de libationibus singulorum
After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the food of the sacrifice made by fire, of a sweet savour to the LORD: it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering.
25 dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis omne opus servile non facietis in eo
And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
26 dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges Domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering to the LORD, after your weeks are ended, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
27 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem
But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour to the LORD; two young bulls, one ram, seven lambs of the first year;
28 atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos per arietes duas
And their meat offering of flour mixed with oil, three tenth parts to one bull, two tenth parts to one ram,
29 per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
A tenth part to one lamb, throughout the seven lambs;
30 qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius
And one kid of the goats, to make an atonement for you.
31 inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis
Ye shall offer them besides the continual burnt offering, and its meat offering, (they shall be to you without blemish ) and their drink offerings.