< Liber Numeri 26 >
1 postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
It happened after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the cohen, saying,
2 numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
3 locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
Moses and Eleazar the cohen spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4 a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
"Take a census, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
5 Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
The sons of Pallu: Eliab.
9 huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD,
10 et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
11 ut Core pereunte filii illius non perirent
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
12 filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
The descendants of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jakin, the family of the Jakinites;
13 Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
of Zohar, the family of the Zoharites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15 filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
The descendants of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
of Ezbon, the family of the Ezbonites; of Eri, the family of the Erites;
17 Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
of Arodi, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
The descendants of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21 porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamuel, the family of the Hamuelites.
22 istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23 filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
The descendants of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Puites;
24 Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26 filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
The descendants of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28 filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29 de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
The descendants of Manasseh: of Makir, the family of the Makirites; and Makir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30 Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
These are the descendants of Gilead: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31 et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
32 et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
33 fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and these are the names of the daughters of Zelophehad: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35 filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites.
37 hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
38 isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
The descendants of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
of Shuppim, the family of the Shuppimites; of Huppim, the family of the Huppimites.
40 filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamanites.
41 hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
These are the descendants of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
These are the descendants of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
The descendants of Asher after their families: of Imnah, the family of the Jimnaites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45 filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
Of the descendants of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malkiel, the family of the Malkielites.
46 nomen autem filiae Aser fuit Sara
The name of the daughter of Asher was Serah.
47 hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
These are the families of the descendants of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
48 filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
The descendants of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
52 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
The LORD spoke to Moses, saying,
53 istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
"To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
55 ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
57 hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
59 qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
62 fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the cohen, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64 inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the cohen, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.