< Liber Numeri 2 >
1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
Zatem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
2 singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
Każdy z synów Izraelskich kłaść się będą obozem pod chorągwią swoją według znaków domów ojców swych; naprzeciwko około namiotu zgromadzenia kłaść się będą.
3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
A ci się obozem położą na wschód słońca: Chorągiew wojska Judowego według hufców swych, a hetmanem nad syny Judowymi Naason, syn Aminadabów;
4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
A w wojsku jego policzonych siedemdziesiąt i cztery tysiące i sześć set.
5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
Podle niego położy się obozem pokolenie Isascharowe, a hetmanem nad syny Isascharowymi Natanael, syn Suharów;
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta.
7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów.
8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i siedem tysięcy i cztery sta.
9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
10 in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
Chorągiew obozu Rubenowego położy się na południe według hufców swych, a hetmanem nad syny Rubenowymi Elisur, syn Sedeurów;
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
A w wojsku jego policzonych czterdzieści i sześć tysięcy i pięć set.
12 iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
Podle niego położy się obozem pokolenie Symeonowe, a hetmanem nad syny Symeonowymi Selumijel, syn Surysaddajów;
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i dziewięć tysięcy i trzy sta.
14 in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
A w wojsku jego policzonych czterdzieści i pięć tysięcy, i sześć set i pięćdziesiąt.
16 omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
Wszystkich policzonych w obozie Rubenowym sto tysięcy, pięćdziesiąt tysięcy i jeden, cztery sta i pięćdziesiąt według hufców ich; a ci w rzędzie wtórym pociągną.
17 levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
Potem pójdzie namiot zgromadzenia z wojskiem Lewitów, w pośrodku wojska; jakim porządkiem stawać będą obozem, takim pociągną każdy w szyku swym pod chorągwią swoją.
18 ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
Chorągiew obozu Efraimowego według hufców swych ku zachodowi, a hetmanem nad syny Efraimowymi Elisama, syn Ammiudów;
19 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i pięć set.
20 et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
A podle niego pokolenie Manasesowe, a hetmanem nad syny Manasesowymi Gamalijel, syn Pedasurów.
21 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
A w wojsku jego policzonych trzydzieści i dwa tysiące i dwieście.
22 in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
Podle nich pokolenie Benjaminowe, a hetmanem nad syny Benjaminowymi Abidan, syn Giedeonów;
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
A w wojsku jego policzonych trzydzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
24 omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysięcy i osiem tysięcy i sto według hufców swoich; a ci w trzecim rzędzie pociągną.
25 ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
Chorągiew obozu Danowego położy się ku północy według hufców swych, a hetmanem nad syny Danowymi Achiezer, syn Ammisadajów;
26 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
A w wojsku jego policzonych sześćdziesiąt i dwa tysiące i siedem set.
27 iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
A podle niego położy się obozem pokolenie Aserowe a hetmanem nad syny Aserowymi Pagijel, syn Ochranów;
28 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i jeden i pięć set.
29 de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
Potem pokolenie Neftalimowe, a hetmanem nad syny Neftalimowymi Ahira, syn Enanów;
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
A w jego wojsku policzonych pięćdziesiąt i trzy tysiące i cztery sta.
31 omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
A tak wszystkich policzonych obozu Danowego sto tysięcy, pięćdziesiąt i siedem tysięcy i sześć set; a ci na ostatku pociągną pod chorągwią swoją.
32 hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
Cić są policzeni synów Izraelskich według domów ojców ich, wszystkich policzonych w obozie według hufców ich sześć kroć sto tysięcy, i trzy tysiące i pięć set i pięćdziesiąt.
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
Ale Lewitów nie liczono między syny Izraelskie, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
34 feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
I uczynili synowie Izraelscy według wszystkiego; jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak się stanowili obozem przy chorągwiach swych, i ciągnęli każdy według familii swych, i według domów ojców swych.