< Liber Numeri 2 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
2 singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
10 in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
12 iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
14 in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
16 omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
17 levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
18 ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
19 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
20 et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
22 in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
24 omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
25 ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
26 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
27 iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
28 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
29 de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
31 omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
32 hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
34 feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.

< Liber Numeri 2 >